Читаем Скользящий [СИ] полностью

Имя мое он конечно знает. Не сомневаюсь, что его люди собрали обо мне все сведения, какие только смогли, стоило лишь Арике сообщить о моем существовании. Наместник перешел на вы, что не может не радовать. В то, что он теперь хочет видеть меня в Южной столице, не верю. Ни ему, ни мне это не надо. Но это способ в какой-то мере сохранить лицо и плата за непроизвольную ошибку в начале разговора, а я ему эту возможность вынужден дать. Возможно, Скользящий и Белый Странник из одной и той же весовой категории, но вот только о том, кто такой Скользящий, я знаю не больше наместника. Мне и самому любопытно, что я такое. Наместник человек осторожный и разумный, его приглашение подразумевает: "Мы не враги". Мой отказ означал бы: "Но и не друзья…". Поэтому я соглашаюсь:

— Буду рад посмотреть вашу Столицу уважаемый наместник, — кланяюсь.

* * *

Это на джипе можно ехать на скорости двести, а колонна движется медленно, поэтому до столицы Южных пределов добрались лишь к ночи. Пока мы возвращались, техномаги Южных включили защитный амулет, и первое о чем доложили Наместнику это то, что контроль над порталом восстановлен. Команды техников уже посланы, чтобы собрать обездвиженных роботов и доставить их в лаборатории вместе с выжившими Истинными, если таковые найдутся.

Город толком рассмотреть не удается. Что можно увидеть в сумерках из джипа, идущего в середине колонны? Машину Геральда ведет кто-то из людей наместника. А сын герцога пересел к нам и о чем-то разговаривает с Леорой на заднем сиденье. Из-за шума идущей впереди БМП мне плохо слышно, но по обрывкам фраз понимаю, что Геральд не оставил надежды убедить сестренку добровольно вернуться домой, очень уж нужен герцогу собственный портал.

Дворец наместника выполнен в каком-то древнем стиле, он поистине огромен и роскошен, с колоннами, статуями и барельефами. Даже замок императора в моем мире выглядит скромнее. Количество силы вбуханной в защиту дворца слепит магическое зрение. Мы отделились от колонны и въехали во двор вслед за машиной наместника.

— Хотите увидеть защитный артефакт из рога зверыга? — Наместник внимательно меня изучает. — Это ведь вы помогли добыть его Арике в магическом лесу за пределами?

Пожимаю плечами, мне артефакт совершенно неинтересен, я бы лучше поскорее поужинал. Кажется, равнодушное выражение моего лица и пренебрежение столь важным для Южных пределов предметом наместника слегка задело. Поэтому перевожу взгляд на Леору, ей артефакт явно очень интересен, глазки заблестели, не может скрыть любопытства, — техномаг, что тут поделаешь…

Девушку я ни шаг от себя не отпускаю, обнимаю за талию, давая понять окружающим — это мое. Окружающие предупреждение понимают и стараются герцогиню не замечать, ее встречают лишь приветственные поклоны в рамках вежливости и косые взгляды, когда думают, что я не вижу. Герцогиню помнят.

— С удовольствием, — склоняю голову с благодарностью. — Посмотреть на вещь, сыгравшую решающую роль в конфликте с Истинными, было бы очень интересно.

— Позови Арику, пусть покажет нашим гостям артефакт, — наместник посмотрел на одного из телохранителей.

А вот такой подставы я не ожидал! Нет, понимал, конечно, что встречи с Арикой в столице не избежать, но думал, что присутствие отца и охраны свяжет Арику по рукам и ногам. Однако сейчас мне явно намекнули, что папа в курсе намерений дочки и мешать ее планам вовсе не собирается.

* * *

Сидим на диванчике в коридоре, украшенном гобеленами. Пока ждем дочку наместника Геральд травит анекдоты про магических тварей, анекдотов он знает огромное множество. Наверно мне было бы смешно, если бы я не был сейчас так напряжен и не нервничал. К тому же я голоден, что не добавляет мне настроения. Впрочем, хотя сын герцога и кидает на меня хитрые взгляды, но его рассказы явно предназначены не для меня. Пытается пронять Дашу, знает, что змейка все слышит и, пользуясь тем, что она не может ему сейчас ответить, отыгрывается за ее глупую шутку в лесу и за свой испуг. Не завидую я брату Леоры, не понимает он, с кем связался. У серпентов тоже есть чувство юмора, и оно весьма специфическое, совсем непохожее на человеческое. Я бы на его месте лучше заткнулся.

По коридору идет паренек лет пятнадцати. Маг. Лицо знакомое, мальчик похож на наместника. Сын? Паренек заметил Леору.

— Ты?!! Тебя все-таки поймали? — растерянно хлопает глазами.

— Дэниз! Моя сестра свободная благородная леди! — Геральд раздраженно встает с дивана.

— Мальчики! Что за шум? — рядом раздается звонкий голосок Арики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика