Читаем Скорбные элегии. Письма с понта полностью

С моря Евксинского шлет Назон приятелю (имяЧуть было я не назвал) краткие эти стихи.Если бы, кто ты такой, рука написала оплошно,Эта учтивость твой вызвать могла бы упрек.5 Но почему не как все, кто опасности в этом не видит,Просишь ты имя твое в наших стихах утаить?Если не ведаешь ты, сколь милостив даже во гневеЦезарь, то в этом бы мог ты убедиться на мне.Кару, что ныне терплю, ни на сколько я не смягчил бы,10 Если бы вынужден был сам свой проступок судить.Помнить далеких друзей никому не препятствует Цезарь,Не запрещает писать письма ни мне, ни тебе.Нет преступления в том, чтобы другу подать утешенье,Тяжкую участь его ласковым словом смягчить.15 Что же напрасный твой страх обращает простое участьеВ нечто дурное в глазах наших высоких богов?Видим же мы иногда, что сраженные молнией — живыИ что Юпитер восстать им не мешает ничуть.Было Нептуном в куски разбито судно Улисса,20 Но Левкофея[485] пловцу не отказалась помочь.Верь мне, боги щадят небожители смертных несчастныхИ сокрушенных гнетут бедами не до конца.Нет никого из богов снисходительней принцепса нравом,Силы свои умерять он правосудьем привык.25 Цезарь недавно почтил Правосудье мраморным храмом,Прежде во храме души с честью его водворив.Многих Юпитер разит по прихоти молнией жгучей,Кем по размеру вины не был заслужен удар,Многих пловцов владыка морей схоронил под волнами —30 Многими ль вправду была эта заслужена смерть?Если гибнут в бою храбрейшие, Марс этот выборБудет и сам принужден несправедливым признать.Только меж нас если ты любого спросить пожелаешь,Вряд ли кто скажет, что казнь терпит без всякой вины.35 И ведь того, кто убит водой, огнем или Марсом,Не возвратит ни один вновь наступающий день —Многих зато возвратит и многим смягчит наказаньеЦезарь… Молю, чтобы мне быть среди них он велел!Ты же в то время, когда подобный принцепс над нами,40 Ссыльному слово послав, сам себя видишь в беде?Был бы, наверно, ты прав, будь у нас Бусирид[486] господиномИли правитель, что жег запертых в меди мужей.Доброй души не порочь перед всеми измышленным страхом.Что ты опасных камней в мирных боишься водах?45 Даже и то, что не начал я сам письмо с обращенья,Кажется мне, извинить можно с великим трудом.Но пораженного страх лишил способности мыслить,В нем рассудок угас перед нашествием бед,И уж не гнева судьи, а судьбы своей опасаясь,50 Собственной подписи я начал бояться и сам.После упреков таких благодарному сердцем поэтуВ книгах позволь называть милых друзей имена.Стыд на обоих падет, если, близостью долгой со мноюСвязанный, в этих стихах назван не будешь ты мной,55 Все-таки я, чтобы сна тебя не лишила тревога,Буду, насколько ты сам хочешь, с тобою учтивИ умолчу, кто ты есть, пока ты не дашь разрешенья:Я не стремлюсь никому силой свой дар навязать.Ты же того, кого мог бы любить без опаски открыто,Если опасность тебе мнится, люби хоть тайком.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги