Читаем Скованный Прометей полностью

Явление многочисленного флота на Тенар было в общем-то обыденным явлением. Даже двум десяткам карфагенских гаулов, зашедших недавно, никто поначалу не удивился. Но эти странные "длинные" корабли, явно боевые, с невиданными треугольными парусами, заставили берег прийти в движение. Мистофоры похватали оружие. Их вожаки попытались составить из обитателей лагеря фалангу, но ничего похожего на строй у них не получилось. Немудрено: лучшие гоплиты давно разъехались и в лагере коротал время всякий сброд. Скорее они представляли собой толпу зевак с оружием, чем воинов.

Не опуская руку, Онорато, медленно двинулся вперёд. Он не надел латы и даже поддоспешную куртку. Демонстративно красовался в белоснежной камисе с пышными манжетами. Его примеру больше никто не последовал и за герцогом шли два железных человека. Причём у де Коронадо на галере нашлись даже сабатоны, а подбородник бургиньота закрывал лицо до глаз.

Испанцы и итальянцы приблизились к толпе вплотную, на длину копья. Остановились. Онорато простёр перед собой и вторую руку:

— Эмейс эйреникос!

Несколько копий, целивших прямо в грудь герцога, медленно поднялись.

— Они понимают? — спросил Империале.

Сам бы он сказал: "Эмасте эйреникой". Ведь похоже? Неужели не поняли бы? Весь двухдневный переход из Эниад Николо торчал на "Капитане" де Коронадо, оставив свою "Донзеллу" на помощника. Каэтани натаскивал его и нескольких греков, из числа венецианских моряков, в древнегреческом. Однако, едва ступив на берег, Империале мигом позабыл всё, что ему втолковывал герцог.

Из толпы выступил мужчина лет сорока в красной хламиде и спросил:

— Кто вы?

Каэтани сделал ещё шаг вперёд.

— Мы пришли издалека. Из-да-ле-ка. Ис-па-ни-я. Понимаешь? — Каэтани говорил медленно, спотыкаясь, подбирая слова. — Земля, далеко. Запад. Далеко.

— Вы воины? — спросил муж в красном.

— Да, — кивнул Каэтани, но сразу поспешил добавить, — нет вреда. Мы идти с миром. Хотим купить хлеб. Еда. Вода. Понимаешь?

К "красному" приблизился ещё один муж. Они переглянулись. и второй что-то спросил у герцога.

— Что он говорит? — прошептал Хуан Васкес, стоявший подле Николо.

Тот коротко взмахнул ладонью и поморщился. Потом всё же пояснил:

— Спрашивает, что нам нужно. Вроде не поверил дону Онорато.

Каэтани начал говорить быстрее, хотя по-прежнему многократно повторял одни и те же слова. Империале уже не успевал за беседой и воспринимал лишь отдельные обрывки фраз.

Переговоры длились недолго и "красный" вроде бы ими удовлетворился. Он быстро что-то прокричал толпе и люди начали понемногу расходиться, хотя подле испанцев всё равно оставалось несколько десятков. Один из любопытных приблизился к Хуану Васкесу и осторожно постучал по броне. Тот раскрыл подбородник шлема и изобразил приветливую улыбку (по мнению Империале — хищно оскалился).

Сам Николо снял шлем, широко улыбнулся и крикнул:

— Эйреникос!

— Наверное, люди дона Кристобаля вот так же впервые общались с язычниками, — пробормотал де Чир.

— Мартин, вы ведь бывали в Новом Свете? — спросил Николо, не переставая улыбаться.

— Однажды ходил на Эспаньолу. Не знаю, как полсотни лет назад, но теперь это название совершенно справедливо[45]. Там даже дикари в большинстве своём крещены.

— Отходим к баркасу, — скомандовал Каэтани, — нужно всё обсудить.

Они вернулись на галеру де Коронадо. Сюда же прибыли капитаны всех остальных галер. Вокруг сновали около дюжины судёнышек. Местные с любопытством осматривали корабли пришельцев.

Онорато открыл совет.

— Этого в красном плаще зовут Аристогейтон. Он из Афин.

— Он главный здесь? — спросил де Коронадо.

— Нет. Тут нет главного. Вообще-то эта земля принадлежит Спарте, но распоряжаются здесь капитаны наёмников. Кто наиболее уважаемый из присутствующих, тот и главный. Спартанцы правят лишь формально.

Каэтани провёл ладонью по лицу, стирая пот. Рука заметно дрожит. От волнения, не иначе. Во рту пересохло.

— Сеньоры, как я предполагал, приняли нас настороженно, и всем на берег сойти не дадут.

— А если сойдём все? — с вызовом поинтересовался Франсиско Переа.

— Конечно, можем, — кивнул Каэтани, — но слава о нас пойдёт дурная и в дальнейшем придётся полагаться только на пушки. А пороховые бочки не бездонные. Прошу вас, не забывайте об этом.

— Я бы продемонстрировал этим язычникам силу, — сказал Диего де Медрано, — один хороший урок и дальше они станут шёлковыми. Ведь никто не знает, сколько у нас пороха.

Некоторые согласно закивали. Каэтани скрипнул зубами. Ведь обсудили не раз. Всё сначала начинать? Ему на выручку пришёл де Коронадо:

— Так, похоже, и поступил ренегат. Предлагаю подождать и посмотреть, чего он этим добился. Полагаю, слухи до нас должны вскорости дойти.

— Именно так, — кивнул Каэтани, — поверьте, мечи обнажить мы успеем. Нам нужно осмотреться. Перевести дух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скованный Прометей

Похожие книги