Делая глубокий вдох, я выпрямляю плечи и иду вперед, понимая, что Луис и Матео следуют за мной. Гейб поднимет взгляд на меня, стоя рядом с бабушкой. Волнение, пульсирующее во мне, является хорошим напоминанием о том, почему важно получить одобрение его семьи.
Его бабушка замечает, как я иду к ней, и улыбается. И это делает все намного проще. Улыбаясь в ответ, я протягиваю руку.
— Hola. Me encanta la verga de su nieto
Ее глаза расширяются от ужаса, и возмущенные вздохи наполняют комнату. Гейб закашливается, хватая ртом воздух. А когда я слышу, как Луис и Матео начинают хохотать, понимаю, что меня подставили.
— Луис! — Мама дает ему подзатыльник, выговаривая что-то по-испански.
Тепло растекается по моим щекам, сердце колотится так громко, что, клянусь, вот-вот выскочит из груди. Положа руку на сердце, бабушка продолжает разглядывать меня, и боюсь, у нее сейчас случится инфаркт.
Гейб встает рядом со мной, ухмылка красуется на его губах, когда он потирает челюсть.
— Что я только что сказала? — шепотом спрашиваю я, во рту сухо, как в пустыне.
Он наклоняется, прижимая губы к моему уху.
— Ты сказала, что любишь мой член.
— Боже мой, — выдыхаю я, и меня немного мутит. Я переживаю, что, если мне станет плохо перед бедной пожилой дамой, все станет еще хуже,
— Не волнуйся, Блондиночка. Это не твоя вина. — Гейб тянется через меня и сильно пихает Луиса.
Я прищуриваюсь, глядя на двух братьев, молча обещая им возмездие.
Луис пожимает плечами, дерзкая усмешка на лице.
— Просто хотел посмотреть, насколько ты на самом деле крута, Барби.
Он это обязательно выяснит.
Это... значит... война.
— Бабуля, это СиСи, — представляет меня Гейб, пытаясь исправить причиненный мной ущерб.
— Здравствуй, CиСи, — приветствует она меня. Не считая сильного акцента, она хорошо говорит по-английски.
Пряча свое унижение, я снова протягиваю руку.
— Приятно с вами познакомиться. Простите за то, что сказала раньше.
— Не волнуйся, дорогая, — говорит она, сжимая мою руку своими двумя. — Кажется, мои внуки подставили тебя.
— Так и есть.
И они поплатятся за это.
— Хорошо, мальчики, отвезите бабулю на задний двор, — приказывает мать Гейба. — Дамы, которые помогают с ужином, пойдемте готовить.
Я хватаю Гейба за руку, отказываясь отпускать его хоть на минуту. К сожалению, план проваливается, когда его мама останавливает меня, кладя руку мне на плечо.
— Милая, ты пойдешь с нами на кухню, и мы сможем узнать друг друга.
Ужас наполняет мою грудь. Мы с кухней не очень-то хорошо ладим.
Вместо того, чтобы озвучить свои мысли, я киваю и следую за ней на кухню, через плечо бросая нервный взгляд на Гейба. То, что он сексуально подмигивает мне, ни на йоту не ослабляет мое дурное предчувствие.
На маленькой кухне собралось, по меньшей мере, десять женщин, и все они привычно суетятся, пока я неловко стою в сторонке. К моему ужасу, стерва-бывшая среди них. Она смотрит на меня так, словно мне здесь совсем не место. И, будем надеяться, меня не попросят что-нибудь приготовить, иначе ее точка зрения будет доказана.
— Вот. Ты можешь порезать ингредиенты для моей домашней сальсы, — говорит Марисоль, подталкивая меня к столешнице, где разложено множество свежих овощей. — Начинай с кинзы. Это всегда самый важный ингредиент.
Мой живот напрягается, когда я раздумываю над тем, как, черт возьми, выглядит эта кинза. Ну, разве нельзя было попросить меня порезать помидоры?
Словно чувствуя мое замешательство, бывшая смотрит на меня со снисходительной ухмылкой на лице.
Игнорируя ее, я прочищаю горло и мою руки, а затем рассматриваю ингредиенты передо мной. Если бы я была кинзой, как бы я выглядела? Я знаю, что она зеленая, но проблема в том, что передо мной четыре разных зеленых ингредиента, и все они похожи друг на друга.
Действуя наугад, я выбираю один и хватаю нож, лежащий передо мной.
— О, нет, не эта. Это петрушка, — говорит одна из кузин Гейба.
Черт!
Бывшая смеется, заставляя меня чувствовать себя еще глупее.
Марисоль бросает на нее взгляд и подходит ко мне, кладя руку мне на плечо.
— Вот она, дорогая. — И передает мне то, что было моим вторым вариантом.
Застенчиво улыбаюсь ей.
— Прости. Я мало времени провожу на кухне.
Никогда раньше подобное не было для меня проблемой, но сейчас я чувствую себя неполноценной, что меня беспокоит.
— Не переживай. Вон Кармен не сможет ничего приготовить даже для того, чтоб выжить, — говорит она, хохоча над одной из кузин. — От ее Чили-кон-кесо ты надолго заболеешь.
Хихиканье наполняет кухню, когда Кармен шлепает тетю полотенцем.
— Ха-ха, очень смешно. У меня уже лучше получается. Спроси маму.
Я улыбаюсь, благодарная за такую передышку.
Марисоль ласково гладит меня по щеке.
— Если когда-нибудь захочешь научиться, позвони мне, — говорит она. — Я покажу тебе, как готовить любимые блюда моего Габриэля.
— С удовольствием. — На самом деле готовка меня нисколько не интересует, но ради возможности научиться готовить любимую еду Гейба, я готова испортить свой прекрасный маникюр.