Билли прочистила горло. На нее никто не обратил внимания.
– Никто мне не скажет, что происходит?
Старший констебль посмотрела на нее.
– Ты идешь с нами, – сказала она, а потом сделала знак своим людям. Те выступили вперед, явно ожидая передачи арестанта.
Северин стоял как вкопанный, сжав руки в кулаки. Он уставился на старшего констебля, почти вибрируя от еле сдерживаемого гнева.
Уванова обошла Северина, пока не оказалась в его поле зрения.
– Сэр? – она подняла бумагу. – По Королевской прокламации. Мы вынуждены подчиниться.
Начальник и подчиненная встретились взглядами, потом Северин, наконец, кратко кивнул. Плечи Увановой опустились, словно с них сняли тяжелый груз. Она сделала знак охраннице, которая так и стояла позади Билли:
– Снимите пленницу.
Секунду спустя Билли услышала звон цепей, а потом лязг. Сила, державшая ее под потолком, вдруг ослабла, и девушка упала на твердый пол, все-таки успев перекатиться на бок, чтобы защитить колени.
Она подняла взгляд вовремя, чтобы увидеть, как Северин выходит из комнаты, расталкивая констеблей. Затем над ней нависло лицо Увановой. Она хмурилась.
А потом один из Королевских морлийских констеблей шагнул вперед. Достал из мешочка на патронташе темную ткань и шагнул к Билли, расправляя эту ткань, пока девушка не поняла, что у него в руках черный мешок.
А потом мир Билли потемнел.
18
Троица констеблей вела Билли не меньше мили, крепко и неудобно подхватив ее под локти.
Они поднялись по ступенькам, потом прошли по коридору с несколькими поворотами – направо, налево, снова налево. Потом спустились по ступенькам. Здесь ровный и гладкий пол сменился шершавым, каменистым, ухабистым, и темный мир Билли стал чуть ярче, а звуки стройки вокруг эстакады – внезапно громче.
То, что они оказались снаружи, было и ежу понятно, но Билли все равно сосредоточилась, пытаясь уловить направление и запомнить маршрут.
Этот план пошел насмарку, когда констебли внезапно замерли. Билли повернула голову, пытаясь хоть как-то уловить, где находится, но все было бесполезно. Черный мешок не был совершенно непрозрачным, но все, что она могла понять, – сейчас на дворе день.
Потом перед ней с тяжелым рокотом оказалось что-то огромное, загородив тусклый свет, проникавший в ее мирок, и это сопровождалось цокотом копыт по мостовой и влажным фырканьем пары лошадей. Раздался стук, еще один, а потом Билли толкнули вперед. Она задела лодыжкой что-то твердое и отступила, потом подняла ногу, пока не нащупала ступеньку. Их было всего три, а потом ее втолкнули внутрь экипажа и отпустили. Снова раздался треск, с которым захлопнули дверь в карету, и Билли услышала, как два констебля поднимаются где-то позади.
Кони затопали копытами, карета покачнулась и пришла в движение. Билли покатилась по полу, стукнувшись головой о стену. Миг спустя две руки подхватили ее под мышки и подняли, а потом усадили на мягкую скамью. Освободившись, она поерзала и поворочала скованными руками, которые оказались между ней и стеной.
– Устраивайтесь поудобнее, – сказал один из констеблей.
Билли повернулась на голос, но света больше не хватало, чтобы проникать под ткань мешка.
– Куда мы едем? – спросил она. Констебль не ответил.
По приблизительным подсчетам Билли путешествие заняло около часа. Карета качалась и подпрыгивала, а констебли шушукались на языке, который Билли узнала, но не поняла – староморлийский, обычный диалект для деревенской, северной части страны. Она не ожидала услышать этот язык в Альбе, да и вообще в любом из городов и сел в южной части Морли, но знала, что Королевских морлийских констеблей – национальную военную силу – набирали со всех регионов. Власти руководствовались принципом, что армия должна символизировать единую нацию под управлением великих королевы и короля.
Кроме этого знания, Билли не слишком много помнила о политике Морли, и ее не сильно это заботило.
Наконец бег лошадей замедлился, а скоро экипаж и вовсе остановился. Два констебля снова зашевелились, раскачивая карету на пружинах, и раздался грохот, с которым дверь распахнули и ударили о стенку экипажа. Билли зашевелилась, разминая плечи, пока ее человеческую руку пронзало иголками – та затекла, стянутая за спиной. И снова она почувствовала чужие пальцы под мышками, но теперь еще одна рука пригнула ее голову, чтобы девушка не стукнулась о притолоку невысокой дверцы экипажа.
Ее ботинки захрустели по гравию. Позади хлопнула дверь кареты. Она услышала движение людей, шорох гравия вокруг, горячее, фыркающее дыхание лошадей. Они достигли пункта назначения, и Билли, ориентируясь на звуки, насчитала по меньшей мере еще трех человек вдобавок к двум констеблям и их начальнице, которые, похоже, ехали с кучером.