Читаем Скука Харухи Судзумии (ЛП) полностью

— Хи-хи! Я сфотографировала, как ты просыпаешься.

Лицо ее было похоже на дошкольницу, которая только что нашалила.

— А еще я сняла тебя спящим. Ты, похоже, крепко спал.

Тут я оживился. Зачем Асахине тайно меня снимать? Неужели ей так сильно нужны мои фото? Может быть она хочет поместить мою фотографию в красивую рамочку и положить рядом с подушкой, чтобы всегда говорить мне «спокойный ночи» перед сном? Это не так уж и плохо.

А вообще, если тебе нужны мои снимки, я всегда готов позировать! Даже если тебе понадобится весь мой куда-то запропастившийся фотоальбом, я совсем не против.

Однако, пока я строил предположения, Асахина передала камеру Харухи.

— Кён, ты чего ухмыляешься? Выглядишь как идиот. Лучше убери это дурацкое выражение лица.

Харухи посмотрела на меня так, словно получила очень редкое фото для новостной газеты. Потом она убрала камеру в сумку.

— Я назначила Микуру-тян на должность фотографа. Эти фото не для развлечения! Я хочу сохранить память о деятельности Бригады SOS для будущих поколений, которые поедут сюда. Эта глупышка только и снимает всякие глупости, поэтому с этого момента я буду сама указывать что снимать.

Какую же информацию можно получить из фотографий, где я сплю и просыпаюсь?

— У тебя на лице нет никакой решимости, поэтому я собираюсь распространить фото, где ты все время спишь как идиот, в назидание другим! Слышишь! Мало того, что это аморально, это еще противоречит основным правилам: подчиненный не должен спать, когда его начальник не спит!

Харухи посмотрела на меня с таким выражением, что я не сообразил что делать — смеяться или сердиться. Я знал, что бесполезно спрашивать ее, откуда взялось такое правило. Лучше я соглашусь.

— Хорошо. Ты хочешь сказать, что нам нельзя засыпать раньше тебя, иначе наши лица будут разрисованы? В таком случае, если я засну после тебя, мне можно будет нарисовать усы на твоем лице?

— Что ты такое говоришь? Ты правда собираешься так по-детски поступить? Предупреждаю, что я очень бдительна. Я могу отомстить даже во время сна. Кроме того, ты рискуешь заслужить смертную казнь, если попытаешься натворить что-нибудь со спящим начальником.

Эй, Харухи, почти не осталось развитых стран, в которых применяется высшая мера наказания. Что ты скажешь на это?

— Почему это я должна думать о мерах наказания других стран? Сейчас важны не страны, а остров, куда мы направляемся!

Я молился, чтобы ничего не случилось, одевая сумку через голову.

Корабль немного затрясло. Похоже что он наконец причалил. Другие пассажиры уже направились к выходу группами по два-три человека.

— Хм, загадочный остров ……?

Что за остров ждет нас? Надеюсь, что он появился в море не случайно и внезапно не пропадет.

— Не волнуйся.

Коидзуми кивнул, словно только что прочитал мои мысли.

— В этом острове нет ничего такого, просто он расположен далеко от материка. Тут нет монстров и сумасшедших ученых, это я могу гарантировать.

Гарантии этого парня для меня — ничто. Я молча вопросительно взглянул на бледное лицо Нагато.

— …

Нагато также ответила мне молчанием. Если появится монстр, она должна помочь нам уничтожить его. Я рассчитываю на тебя, пришелица.

Корабль внезапно затрясло еще раз.

— Кияя!

Даже не дрогнув, Нагато поймала Асахину, которая потеряла равновесие и чуть не упала.

Нашего прибытия ожидали дворецкий и служанка.

— Привет, Аракава-сан, давно не виделись, — бодро сказал Коидзуми, подняв руку — и тебе тоже, Мори-сан. Спасибо, что смогли встретить нас.

После этого Коидзуми повернулся и посмотрел на нас. Наши челюсти отвисли. Он пожал плечами, как актер, который пытается произвести впечатление на публику, его ухмылка стала в четыре раза шире.

— Позвольте представить. Аракава-сан и Мори-сан — дворецкий и горничная в новом особняке, они позаботятся о нас. Хотя, вы наверно уже догадались по одежде.

Легко догадаться. Я взглянул на две фигуры, которые только что нам поклонились. Думаю, что лучшим словом в данной ситуации будет «наигранность»

— Это, должно быть, была длинная поездка для всех. Я Аракава — дворецкий.

Пожилой джентльмен в смокинге с белыми волосами, усатый, с темным бровями, поприветствовал нас и вновь поклонился.

— Я горничная, Мори Соно. Приятно познакомиться.

Леди, стоявшая рядом с ним, поклонилась на тот же угол и вместе они подняли головы.

Остается только удивляться, сколько раз они тренировались этому.

Аракава-сан выглядел довольно пожилым, но сказать его точный возраст было достаточно сложно, в то время как Мори казалась очень молодой. Скорее всего она нашего возраста. А может быть она специально так накрасилась, чтобы выглядеть моложе? Или она всегда так молодо выглядит?

— Дворецкий и горничная?

Харухи что-то пробормотала в удивлении, моя реакция была похожей. Никогда не думал, что эти профессии сохранились в Японии. Мне всегда казалось, что они существуют только теоретически, а на практике уже стали ископаемыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика