Читаем Скульптор гипсовых фигур (СИ) полностью

  Несколько минут пионеры мучительно раздумывали над этим, а потом решили действовать так - сначала отвлечь внимание убийцы и воспользовавшись внезапностью, мгновенно выскочить наружу.





  Если план не сработает - им конец! И маленькие "партизаны", немного всплакнув, на всякий случай, обнялись и трогательно попрощались друг с другом.





  Их глаза давно уже привыкли к темноте и они уверенно различали очертания предметов в подвале. Поэтому Коля легко нашел среди инструментов самую "толстую" отвёртку - для последующей блокировки дверцы погреба снаружи и отдал ее Игорю.





  Не полностью выкрутив все три электрические лампочки, - только чтобы пропал контакт и погас свет, ребята залезли и спрятались в пустые матерчатые мешки, сразу за лестницей.





   Им крупно повезло, что ближайшая лампочка находилась метрах в трёх от лаза. Это преимущество в расстоянии, давало неплохой шанс на успех!





  Теперь оставалось выполнить самую главную и опасную часть плана - заманить маньяка в подвал.





  Легче всего было изобразить грохот, опрокинув что-нибудь на пол, но Игоря неожиданно осенило и он, своим тонким высоким голосом, стараясь имитировать женские болевые интонации, начал весьма похоже охать и вздыхать: "Ааааа...ааааа...ооооо", едва не расхохотавшись истерическим смехом.





  Мальчишки понимали, что играют со смертью, фактически находясь на грани нервного срыва.





  Подозрительные стоны немедленно привлекли внимание дремавшего хозяина: металлические пружины противно заскрипели и послышались тяжёлые шаги.





  Спустя пару минут, пребывая в твёрдой уверенности, что в подвале больше никого нет, маньяк снова появился в проёме и начал неторопливо спускаться по лестнице.





  Послышалось несколько щелчков выключателя, затем возглас удивления, сменившийся грубой нецензурной бранью.





   Бесшумно двигаясь с вытянутыми вперёд руками (совсем как панночка, разыскивающая Хому), он направился к металлическому столу, на котором лежала женщина.





  И тут началось!





  С криком выскочив из пыльных мешков, ребята в мгновение ока взобрались наверх и моментально захлопнули дверку погреба, в которую почти сразу же, начали неистово колотить снизу.





  - Откройте щенки, убью! Вот суки! - кричал опешивший от такого поворота событий, скульптор.





  Но Игорь уже успел вставить отвёртку в широкое отверстие для навесного замка, и пока он с трудом удерживал инструмент, перепуганный Коля бросился искать замок или что-нибудь похожее, чтобы надёжно закрыть лаз.





  К счастью, во дворе дома, мальчик случайно обнаружил кусок ржавой металлической водопроводной трубы подходящего диаметра, длиной около полуметра.





  Дождавшись, когда монстр сделает короткую передышку для отдыха, и приложив немалое усилие, ребята вдвоём, кое-как запихали ее в отверстие.





  Теперь можно было перевести дух, победа!





  Пионеры взмокли, их трясло от сильнейшего нервного напряжения и будучи более не в состоянии стоять или сидеть, друзья прямо там же, легли на пол, лицом вверх, тупо уставившись на закопчённый потолок.





  Потом удары несколько раз повторились, причём одновременно с ними продолжали доноситься отборные матерные ругательства и проклятия. И вновь стало тихо.





  Вдруг из погреба раздались страшные, переходящие в хрип, истошные крики, ужаснее которых ребятам никогда не доводилось слышать в своей жизни, как будто сам ад разверзся, обнажив мучительные страдания грешников.





  Внезапно послышался сильный грохот, звуки шагов и шум борьбы, словно в подвале находился КТО-ТО ЕЩЁ.





  И без того расшатанная психика детей, на этот раз не выдержала. Опрокидывая на ходу мебель и вещи, обезумевшие от страха ребята выскочили из дома и спотыкаясь, стремительно побежали в сторону леса.





  Ненадолго остановившись, чтобы как следует отдышаться, школьники краем уха услышали многочисленные мужские и женские голоса, а затем увидели невдалеке несколько десятков людей, которые шли, выстроившись цепью и громко крича, звали их по имени: "Коляяяяя...Игооооорь...ауууу".





  Среди них было несколько человек с огнестрельным оружием, в милицейской форме.





  Мальчишки тотчас откликнулись на зов и быстро побежали им навстречу, радостно выкрикивая: "Ауууу, мы здесь".





   Подбежав ближе, наши измождённые друзья упали на руки своих счастливых пионервожатых.





  Перебивая друг друга и едва справляясь с волнением, Игорь и Коля поведали взрослым и милиции, леденящую душу историю о том, что они пережили за эти неполные два дня.





  Ребят срочно доставили в медпункт пионерского лагеря, там их внимательно осмотрели, затем напоили, накормили и уложили отдыхать.





  Хорошо, что всё закончилось таким образом.





  Молодую женщину, о которой рассказали пионеры, немедленно госпитализировали в ближайшую больницу и она чудом осталась жива.





  Когда прибывшие на место происшествия для производства неотложных процессуальных действий, оперативные сотрудники районного отдела внутренних дел, судебно-медицинский эксперт и старший следователь прокуратуры, спустились в погреб и включили освещение, их взору предстало жуткое, немыслимое зрелище.





  В центре помещения, на бетонном полу, лежал бездыханный скульптор, он был обезглавлен.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика