Читаем Сквозь Топку полностью

Вместо ответа Минхо указал на что-то позади Томаса. Тот обернулся и увидел убогий навес, построенный из пересушенной древесины — того и гляди, развеется прахом — но зато достаточно большой, чтобы вместить всех приютелей.

— Нам лучше вернуться обратно, — сказал Минхо. Томас сообразил, что они просто выбежали из-под навеса, чтобы посмотреть, как его будут опускать из огромного летающего... чего? Айсберга? Хорхе назвал эту штуку Айсбергом.

Приютели потянулись к убежищу. Томасу пришлось десяток раз повторить им, что расскажет всё в подробностях, как только они укроются в тени. К нему пробилась Бренда. Теперь она шла рядом, но руки ему не протянула, отчего Томас испытал одновременно облегчение и неловкость. Она не произнесла ни слова. Он тоже.

Город хрясков с его атмосферой разложения и безумия лежал в нескольких милях к югу. Кругом не было ни души. На севере высились горы, до них было всего день-другой пути. Скалистые и безжизненные, они вздымались всё выше и выше и оканчивались иззубренными бурыми пиками. Глубокие трещины в скалах создавали впечатление, что в незапамятные времена какой-то великан в своём великанском гневе изрубил горы своим великанским топором.

Они добрались до навеса. Он выглядел так, будто стоял там уже добрую сотню лет — древесина была сухой, как истлевшие кости. Наверно, его построил какой-нибудь фермер ещё до того, как мир был ввергнут в катастрофу. Как смогло это сооружение выстоять — вот загадка! Ведь только чиркни спичкой — и весь этот дворец сгорит, как порох, за три секунды.

— Ну что ж, — сказал Минхо, указывая на дальний угол навеса, в тень, — садись, устраивайся и давай рассказывай.

Томас чувствовал себя настолько хорошо, что не мог в это поверить; плечо лишь тихонько, слабо ныло — вот и всё. Он был уверен, что в его организме больше не осталось и следа наркотиков. Что там у них за доктора в ПОРОКе? Их работу иначе, чем блестящей, не назовёшь. Томас уселся и подождал, пока остальные рассаживались перед ним, поджав под себя ноги, прямо на пыльной и горячей земле. Он почувствовал себя школьным учителем на уроке. Привет из туманного прошлого.

Последним сел Минхо, устроившись рядом с Брендой.

— О-кей, давай, рассказывай о своих приключениях в большом и страшном инопланетном звездолёте.

— Уверен, что у нас есть на это время? — засомневался Томас. — Сколько дней у нас осталось на то, чтобы пересечь горы и попасть в Мирную Гавань?

— Пять дней, мужик. Но ты же знаешь — куда мы попрёмся под таким солнышком без всякой защиты? Так что сначала ты будешь рассказывать, потом мы поспим, а потом — шевелим ходулями всю ночь. Валяй, мы слушаем.

— Лады, — отозвался Томас. Ему было любопытно, чем они занимались, пока его не было, но решил, что не так это, в принципе, и важно. — Все вопросы оставьте на конец, детки. — Когда ни один из слушателей не то что не засмеялся, а даже не улыбнулся, он кашлянул и зачастил: — Это был ПОРОК. Я то и дело терял сознание, но там были такие классные доктора — они меня починили. Я слышал — они разговаривали между собой, что, мол, такого не должно было случиться, что огнестрельное оружие — этого фактора они не учли и прочее в том же духе. Пуля была ржавой и грязной, и со мной случилось заражение. Мне показалось, что им почему-то очень не хочется, чтобы я помер. Моё время якобы ещё не пришло.

На него молча смотрели непонимающие лица.

Томас понимал, что им трудно вот так сразу воспринять информацию — даже после того, как он расскажет им всё.

— Я только передаю, что слышал.

Он продолжил. Выложил все подробности, включая необычный разговор, который подслушал, притворяясь спящим. Слово в слово постарался повторить всё, что услышал о паттернах убойной зоны и Кандидатах. И ещё о Вариантах. Надо сказать, все эти вещи и в первый раз показались ему сущей абракадаброй, и теперь от повторения не стали яснее. Даже наоборот. Приютели — плюс Бренда с Хорхе — выглядели столь же недоумевающими и раздосадованными.

— Н-да, яснее некуда, — протянул Минхо. — Должно быть, это всё как-то связано с табличками в городе — ну, теми, на которых про тебя.

Томас пожал плечами.

— И при этом ты рад, что я жив? Приятно знать.

— Эй, если ты хочешь быть лидером — да с нашим удовольствием! И я действительно рад, что ты жив.

— Нет уж, спасибо. Оставайся сам на этой сволочной должности.

Минхо не отвечал. Томас не мог не признать, что проклятые таблички не дают ему, Томасу, покоя. Чтó ПОРОК хотел сказать, утверждая, что он — настоящий лидер? И что ему с этим делать?

Ньют встал; его лицо выражало глубокую сосредоточенность.

— Значит, все мы — потенциальные кандидаты на нечто. И, может, цель всего этого чёртова плюка, в котором мы застряли — отсеять негодных. Но как-то так получилось, что заваруха с пистолетом и ржавыми пулями не вписалась в... нормальные тесты. Или как их там — в Варианты. Если Томасу предстоит сыграть в ящик, то не от какой-то идиотской инфекции.

Томас поджал губы и кивнул. Точный итог, молодец Ньют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже