Я объяснила, что искала Орена. На маленькую площадку вслед за полицейскими въехали ещё одна машина и фургон. Женщина за рулём и водитель фургона — тоже полицейские, я поняла это, как только они вышли. Но обоих была полицейская обувь — прочные ботинки с тяжёлой подошвой. Мой отец всегда говорил, что обувь — ключ к характеру. «Заметишь обувь — поймёшь человека». Женщина вылезла из машины, держа в руках идеально чистую металлическую кружку с кофе. Она отпила пару глотков, нагнулась, чтобы поставить кружку обратно. Мужчина что-то сказал ей и ухмыльнулся. Она скорчила гримаску и отхлебнула ещё глоток. Патрульный направился к ним.
Я ждала на кованой скамейке с деревянным сидением, стоявшей в глубине парковки. Никто не запрещал мне уходить, но я решила, что нельзя, пока кто-то из них не отпустит. Я не могла расслышать, о чём говорили трое полицейских, но увидела, что все обернулись и посмотрели на меня. Я старалась выглядеть спокойной и не теребить волосы. В руках всё ещё был пакет с маффинами. Что с ними теперь делать? И где Орен? Он работал не только в библиотеке, фестивальный комитет нанял его для покраски и кое-какого ремонта в театре. Обычно в семь он уже на работе.
Мужчина-парамедик вышел во двор театра, снял лиловые одноразовые перчатки. Он остановился поговорить с тремя офицерами. Двое, прибывшие последними, достали из карманов собственные перчатки, натянули их и вошли внутрь. Подъехали ещё полицейские машины.
Я сидела на скамейке ещё минут десять, потом из здания театра показался офицер, который вёл фургон. Он подошёл ко мне, стягивая перчатки — высокий, с тёмными волнистыми волосами, которые уже пару недель как пора постричь. Суда по загару, ему приходилось много бывать на свежем воздухе, и должно быть, поэтому я ни разу не видела его в библиотеке.
— Мисс Поулсон?
— Да, — я поднялась со скамейки.
— Детектив Гордон. Это вы нашли тело?
Я кивнула, пытаясь подавить дрожь. Было облачно и далеко не так тепло, как в прошедшие несколько дней.
— Что вы здесь делали в такую рань?
— Искала Орена Кеньона, — я вдруг растерялась и крепче сжала пакет с маффинами. — Он выполнял некоторые работы по восстановлению библиотеки. Я руковожу библиотекой, мне нужно было поговорить с ним.
— Так рано?
Что он хотел сказать этим «так рано»? Я вроде не бродила в ночной рубашке до восхода солнца.
— Орен начинает работу самое позднее в семь. Я хотела поговорить с ним до того, как он чем-нибудь здесь займётся.
Офицер чуть кивнул.
— Что в пакете?
— Маффины.
Я протянула ему пакет, пусть сам убедится. Он развернул его сверху, заглянул внутрь. Потом опять посмотрел на меня.
— Мисс Поулсон, у вас роман с мистером Истоном? И в театре было назначено свидание?
— Свидание? — от удивления у меня сорвался голос. — Нет. Говорю вам, я просто искала Орена.
Детектив Гордон оглянулся на маленькую парковку.
— Его пикап здесь?
Я провела рукой по волосам, отчего они взлохматились ешё больше.
— Нет, но я думала, может, он поставил его с другой стороны. Дверь была не заперта, и я зашла посмотреть, вдруг он уже на работе.
Почему детектив ничего не записывал? Я взглянула не его руки — вдвое больше моих, мозолистые. Он явно не только записывал показания. Ничего удивительного, что я не видела его в библиотеке.
— Кто-то сидел за пианино, — сказала я, — я подумала, может Орен. Вошла и увидела, что это мистер Истон.
— Так вы его знали? — спросил детектив.
Я покачала головой.
— Впервые встретила вчера вечером. Он заходил в библиотеку, чтобы воспользоваться компьютером. Но компьютерный зал пока не готов, потому я и искала Орена сегодня утром.
Детектив внимательно смотрел на меня. Может, думал, что я собьюсь и наконец сознаюсь, что между мной и Грегором Истоном знойная страсть и мы занимались на пианино диким животным сексом?
— Когда я поняла, что он мёртв, вышла наружу и позвонила 911, — добавила я.
Он оглянулся на театр.
— Вы трогали что-нибудь?
Он пропустил маленький участок щетины на левой челюсти, когда брился.
Я на минуту задумалась.
— Дверь на сцену, — сказала я. — Занавес. И я тронула мистера Истона за руку.
— Это всё?
— Кажется, да, — я вынула из кармана серебряную подвеску и протянула ему. — Я чуть не наступила на неё. И в коридоре на полу что-то разлито. Думаю, оно осталось на моих туфлях.
Я ухватилась за край скамейки и подняла левую ступню. Он склонился, чтобы посмотреть.
— Мне понадобится ваша обувь, мисс Поулсон.
Я осторожно опустила ногу.
— У меня есть пара туфель в кабинете, в библиотеке. Я могу их взять?
— Мне также понадобятся ваши отпечатки пальцев. Офицер Крейг отвезет вас в ваш офис, а потом в участок, согласны?
Вопрос не предполагал ответа «нет».