Дэрил любил то, как она хорошо могла читать его. Мелисса знала, что он будет медлить и раздумывать, может ли он поцеловать ее на прощание, и сказала это, чтобы ему было проце.
Он наклонился и Мел встретила его на полпути. Они целовались сначала спокойно, но, когда ни один из них не пожелал отстраниться, все более и более страстно, пока, наконец, Дэрил не отодвинулся, зная, что он захочет большего.
- Я должен идти… - сказал он, протягивая руку к двери. - Я свяжусь с тобой в ближайшее время.
Он толкнул дверь и начал выходить.
- Эй, Дэрил, - позвала Мел. Он остановился и обернулся. - Я люблю тебя.
- Я тоже тебя люблю, - ответил он, чувствуя, как горят щеки.
Как только он отвернулся, широкая дурацкая улыбка появилась на его лице и оставалась там, пока он не доехал до дома.
Издалека он увидел, что что-то было не так. К дому подъезжали две полицейские машины и еще две были припаркованы перед входом. Дэрил почувствовал боль в животе. Он не мог остановиться или развернуться, поэтому он поехал прямо, осторожно, не ускоряясь и не слишком глазея. Дэрил слегка повернул голову, пока ехал, делая вид, что просто проезжает мимо. Не было никаких признаков Мерла, но полицейские входили и выходили из дома. Дэрил увидел собаку и понял, что они искали.
- Черт, Мерл… - прошептал он, проезжая мимо дома, а затем набирая скорость и скрываясь из вида.
Дэрил доехал до мастерской, спрыгнул с мотоцикла и побежал внутрь.
- Что происходит? Где он? - Дэрил кричал на механика, который быстро вылез из-под автомобиля.
- Его забрали, - сказал он и сел. - С тобой пытались связаться со вчерашнего утра.
Дэрил знал ответ раньше, чем задал вопрос, но ему трудно было слышать подтверждение.
- Что случилось?
- Кто-то сдал его с потрохами. Они явились с ордером и устроили обыск, - он сочувственно посмотрел на Дэрила. - Они забрали его за хранение, но похоже, что собираются обвинить и в торговле тоже.
- Черт! - Дэрил вскипел. - Я столько раз говорил ему, чтобы он завязал. - Я знал, что он был в деле, конечно, но я думал, что мастерская… Я думал, он достаточно умен, чтобы не продавать.
Он был так зол, что ему хотелось что-нибудь швырнуть. Именно тогда, когда в его жизни все пошло хорошо. Он был безумно влюблен в женщину своей мечты, и она любила его. Но что она теперь подумает, когда его брат находится в тюрьме?
- Я должен идти, - пробормотал он, направляясь на выход.
Механик что-то крикнул ему вслед, но Дэрил проигнорировал. Он поехал домой. Он должен был узнать, когда он может вернуться в дом и как он сможет увидеть своего брата. Дэрил заглушил мотоцикл и спрыгнул с него. Двое полицейских тут же направились в его сторону:
- Вы живете здесь? - коротко спросил один из них.
- Да, - ответил Дэрил.
- Как тебя зовут? - спросил второй.
- Дэрил Диксон… Когда я могу попасть в дом? Где мой брат? - спросил он.
Полицейские переглянулись и один из них вытащил наручники.
- Мистер Диксон, вы арестованы за хранение и торговлю наркотиками. Все, что вы скажете, может…
Остального Дэрил не слышал. Его голова кружилась. Он не пытался бороться или сопротивляться. Он мог думать только о Мелиссе и о том, что, вероятно, он только что потерял ее навсегда.
========== Глава 13 ==========
- Хорошо, сэр, Вы можете идти, - сказал полицейский, просунув голову в дверь. - Офицеры закончили с Вашим домом.
Они допрашивали Дэрила почти час и через десять минут позволяют ему уйти?
- Правда? - нерешительно спросил Дэрил. - Я свободен? Никакого залога?
- Вам не выдвинуто обвинение, - ответил офицер. - Вас проверили с учетом показаний Вашего брата и мисс Ричардс. Детектив согласился, что Вы не участвовали, - коп высунул голову в коридор, а затем снова посмотрел на Дэрила с усмешкой. - Слышал, что Мерл настаивал, что мы не должны трогать тебя из-за его ошибок. Он, может быть, и мудак, но он прикрывает твою спину.
Многие из полицейских были знакомы с Мерлом. Они не один год наблюдали за ним. Но даже преступник мог заслужить их уважение. Они бы никогда не позволили ему уйти, но несколько полицейских были о нем более высокого мнения, чем должны бы. Дэрил мог сказать, что этот офицер - один из таких, и надеялся это использовать в своих интересах.
- Я хочу поговорить с ним, - сказал Дэрил. - Мне нужно поговорить с ним.
- Я спрошу у начальства, но знай, что ваш разговор будет записываться и все, что он скажет, может быть использовано в суде, - предупредил он. - Сиди, я скоро вернусь.
Дэрил со вздохом сел. Как же все стало настолько хреновым? Как Мерл мог сделать такую чертову глупость? И что теперь с Мелиссой? Захочет ли она иметь с ним дело, когда узнает, что его брат сидит в тюрьме за торговлю наркотой? Она стояла на грани звездной карьеры и, конечно, не захочет, чтобы ее вмешивали в это чертово дерьмо.