Читаем Слабые женские руки полностью

— Поймите меня правильно, сеньор! То, что я вам рассказала, я узнала только недавно.

— Хорошо. Что же случилось после ее смерти?

— Кто-то пришел и сообщил Свенсону. Он отправился в ту комнату, понял, что произошло, и вызвал меня. Поручил несколько дней заниматься этим Камптоном. Прошу вас, верьте мне, сеньор! В тот момент я абсолютно не знала, что Хуанита мертва!

— А разве вы не спросили, где она?

— Спросила. Но Свенсон сказал, что это меня не касается, чтобы я занималась чем приказано.

Затем Изабелла рассказала, как она увезла Камптона на квартиру Свенсона, в Вест Шор. Я, разумеется, воздержался говорить ей, что сегодня утром уже посетил эту квартиру. Через несколько дней Камптон оправился от потрясения и смог вернуться в Вашингтон. Свенсон навещал его дважды в день, избавляясь при этом от общества Изабеллы. А когда, наконец, избавился от Камптона, то вызвал Изабеллу. К тому времени она уже узнала, что с ее подругой случилось какое-то несчастье. И вот Свенсон без обиняков заявил, что Хуанита мертва. Для него, Свенсона, это грозило крупными неприятностями, а посему он желал знать о Хуаните как можно больше, все подробности ее жизни, кто родители, одним словом, максимум сведений Изабелла сообщила ему эти данные. Тогда Свенсон сделал ей особое предложение. В момент смерти Хуаниту в городе никто не знал. Если бы какое-то время она продолжала якобы существовать, это значительно облегчило бы положение импресарио, то есть Свенсона. Таким образом Изабелла должна была подыскать себе место в качестве горничной и поработать под именем Хуаниты, а спустя несколько месяцев уволиться. Хуанита Мора-лес исчезает со сцены раз и навсегда. Изабелла вновь включается в свое обычное дело, а за дополнительные услуги получает ценный подарок от Свенсона. Все забывают о Хуаните.

— Итак, вы нанялись к миссис Уайтон в качестве горничной. Как все это происходило?

— Все уладил мистер Свенсон лично. Он сказал мне, что у Хадсона есть приятельница, которая ищет прислугу.

— У Хадсона?

— Да. Они часто общались друг с другом. Время от времени Хадсон пытался волочиться за мной. Одним словом, я его знала. Это тот Хадсон, которого вчера убили.

— Так я и думал, — сказал я ей. — Итак, вы работали у миссис Уайтон. Месяц назад Свенсон сказал, что уже достаточно и вы можете оставить работу. Так все и было?

— Да. А потом вчера он мне позвонил. Некий господин, то есть вы, сеньор, разыскиваете Хуаниту, сказал Свенсон. Он решил, чтобы я с вами встретилась. Это произошло вчера вечером. Что было потом, вы сами знаете.

— Доводилось ли вам слышать о некоем Хартли? — спросил я.

— Да. Сеньор Хартли был на той вечеринке. Он присутствовал на всех вечеринках.

— А кто еще? Какие еще мужчины присутствовали при этом?

Изабелла немного подумала. Она знала Аллисона и Маунта, но весьма поверхностно. Их имена ей ничего не говорили, но, когда я описал студентиков, она их признала. Хадсон также не раз бывал на вечеринках, но в бизнесе с телефонными девицами непосредственного участия не принимал.

— А Хадсон бывал у Уайтонов, когда вы там работали?

— Раза два — три.

— А с какой целью? Чем он там занимался? Он знаком был с семьей Уайтонов?

— Только не с мистером Уайтоном. Хозяин редко бывал дома. Я думаю, Хадсон вообще с ним не бы/ знаком. Он приходил к хозяйке.

Я ободряюще улыбнулся ей.

— Они, наверное, дружите? Ведь это он помог вам устроиться к миссис Уайтон?

Изабелла решительно затрясла головой.

— Дружили, сеньор? Да они терпеть не могли друг друга! Да, Уайтон помог мне устроиться там на работу, но всякий раз, как он приходил, они ссорились с хозяйкой, даже бранились. А когда мистер Хадсон уходил, к хозяйке лучше было и близко не подходить!

— Может быть, это она его убила, как вы думаете, Изабелла?

— Ну что вы, сеньор Престон! Она его не убивала, нет! Они могли браниться, поносить друг друга, швыряться разными предметами, да. Она и со мной так обращалась. Но убивать — нет, она его не могла убить!

Я взглянул на часы. Дабы успеть на встречу со Свенсоном, нельзя было больше терять времени с Изабеллой.

— Что вы делали вчера вечером, после того как поморочили мне голову с вашей беременностью?

— Вернулась сюда, меня ждал Свенсон. Он хотел знать, как все произошло.

— Он здесь вас ждал?

— Ну да. У него есть свой ключ. У него ключи от квартир всех девиц, что работают на него. Он говорит, это затем, чтобы всегда быть в курсе всех событий.

Я нахмурился.

— Значит, он явился к вам домой, и что потом произошло?

Изабелла села в кресло рядом с выключенным телеприемником.

— Он очень нервничал. Требовал, чтобы я повторила слово в слово все ваши вопросы и мои ответы. Он тут был почти целый час.

— Нервничал, стало быть?..

— Мне трудно объяснить, сеньор. Он был… ну, просто вне себя Кричал на меня, размахивал руками. Но когда я ему рассказала, как все прошло, то немного успокоился.

Я презрительно усмехнулся.

— Как все прошло? Вы хотите сказать, как вы мне врали при Хуаниту и про так называемую беременность?

Щеки девушки покрылись красными пятнами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Искатель»

Мир “Искателя” (сборник)
Мир “Искателя” (сборник)

В книге опубликованы научно-фантастические и приключенческие повести и рассказы советских и зарубежных писателей, с которыми читатели уже встречались на страницах журнала "Искатель" в период с 1961 по 1971 год, и библиография журнала.   СОДЕРЖАНИЕ: ПРИКЛЮЧЕНИЯ Валентин Аккуратов, Спор о герое Валентин Аккуратов, Коварство Кассиопеи Николай Николаев, И никакой день недели Игорь Подколзин, На льдине Игорь Подколзин, Завершающий кадр Михаил Сосин, Пять ночей Борис Воробьев, Граница Гюнтер Продль, Банда Диллингера Димитр Пеев, Транзит Дж. Б. Пристли, Гендель и гангстеры Анджей Збых, Слишком много клоунов ФАНТАСТИКА Виктор Сапарин, На восьмом километре Дмитрий Биленкин, Проверка на разумность Владимир Михановский, Мастерская Чарли Макгроуна Юрий Тупицын, Ходовые испытания Виталий Мелентьев, Шумит тишина Кира Сошинская, Бедолага Род Серлинг, Можно дойти пешком Альфред Элтон Ван-Вогт, Чудовище Мишель Демют, Чужое лето Рэй Брэдбери, Лед и пламя "Искатель" в поиске Библиография

Евгений Александрович Кубичев , Нинель Явно , О. Кокорин , С. В. Соколова , Феликс Львович Мендельсон

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман