В это время за стенами вновь раздался жуткий вой, да так близко, что Лоренс безошибочно распознал в нем и голос Зигфрида. Оборотни находились уже у самого подножья замка...
- Мне конец, – тихо прошептал Лори, чувствуя, как у него подкосились ноги.
Кай, шедший впереди, так мерзко захихикал, что Лоренсу невольно ощутил мощное желание поддать старикану хорошего пинка под его, как тот утверждал, нежную и благородную задницу, да вот сил на это не было!
А потом перед ним распахнулись высокие, дубовые двери, окованные медью, и он ступил на парадное крыльцо подъезда, возле которого собралась вся челядь и дворцовые стражники, чтобы приветствовать вернувшихся из похода альф. На шпилях замка реяли праздничные стяги, победителей приветствовали звуком фанфар, что пролился со стен замка. Празднично одетая толпа, основную часть которых составляли омежки, ожидавшие своих альф, растеклась вдоль дороги, ведущей к замку. Воздух был наполнен гулом взволнованных голосов и радостным смехом.
Клан оборотней готовился чествовать своих победителей. Воодушевление царило в сердцах всех, кроме Лори, ожидавшего сурового приговора своего лорда-супруга. Несмотря на теплое осеннее утро и наброшенную на плечи волчью накидку, его от волнения бил озноб.
И он увидел своего Зигфрида, который шел впереди всех, горячо и бурно приветствуемый своим народом. Иногда альфа останавливался и ликующе потрясал в воздухе своими мощными кулаками.
Лицо его отражало свирепую решимость, он грозно рычал, кровожадно скалил острые клыки, всем своим видом показывая, что готов порвать еще целый клан оборотней-альбиносов, и даже не один.
Он был такой огромный, косматый, возмужавший, величественный, что даже не стоило его сравнивать с изнеженным и чистеньким Алишером, который рядом с главой клана казался подростком. Лоренс, жадно всматриваясь в лицо своего супруга, вдруг остро ощутил, как неистово соскучился и изголодался по нему. Так захотелось его любви и ласки, но уж никак не упреков или наказания...
Зигфрид подходил все ближе, легко поднялся по ступенькам крыльца и, вдруг опустившись на одно колено перед готовым рухнуть в обморок Лоренсом, поцеловал омеге руку.
Потом он встал рядом со своим супругом, обнимая его за плечи и, за одно, поддерживая, чтобы тот не упал. Толпа приветствовала их ликующими криками и громогласным воем.
- Сейчас я собираю в тронном зале малый совет, – обдав его своим горячим дыханием, шепнул Зиг Лоренсу, склонив к нему голову и нежно полизывая кончиком языка кромку его уха. – Я не верю, что в выводке не было альфенка, и намерен выяснить у всех вас правду!
====== 51. Малый совет. ======
Зиг распорядился накрыть торжественный обед в малом тронном зале для своих родственников и особо приближенных слуг. Он решил, что совет должен был проходить в непринужденной, семейной обстановке, чтобы все присутствующие не чувствовали давления, будто бы их допрашивали.
Пока слуги суетились и носились с подносами, Зигфрид и Лоренс уединились в библиотеке. Лори, который никогда ранее не был в этом помещении, некоторое время восхищенно оглядывался, но потом встрепенулся. Его ведь сюда пригласили, надо полагать, чтобы совсем не книжки читать. Пришла пора объясниться с мужем наедине. Омега был благодарен своему альфе за то, что тот дал ему подобный шанс. Он хотел было укрыться за широким столом стоявшим у окна, чтобы почувствовать себя в безопасности, но тут же угодил в объятия супруга.
- Да, погоди! – шепнул ему Зиг, обдавая жарким дыханием. – Не убегай же!
Лоренс бессильно затрепетал в его мощных руках, словно птичка, угодившая в западню. Он был готов разрыдаться, настолько ему было страшно и обидно, что рожденных им в таких муках омежек принимали не за детей, а за какое-то недоразумение.
- Успокойся! – зашептал ему Зиг. – Я ведь не враг ни тебе, ни нашим детям! Весть, конечно, для меня оказалось неожиданной. Я никак не могу привыкнуть к мысли, что вдруг оказался отцом омежек! Признаюсь, что когда получил от тебя письмо с тем почтовым голубем, то меня после этого пришлось отпаивать успокаивающим отваром! Я реально решил, что это – ложное письмо, отправленное с целью нас рассорить какими-то злыми интриганами.
- Ну, а почему ты не написал мне ответ? – простонал Лори, неохотно отдаваясь власти его жестких рук. – Я ведь так ждал!
- Дело в том, – засмущался Зиг, – что я поддавшись порыву чувств, откусил этому голубю голову... Как всем известно, никакая птица не летает, если у нее нет головы! Будем считать, что я просто казнил его за то, что он принес необычную для меня весть.
Лори кивнул ему, оценив то, что оборотень заменил слова “печальную” или “трагическую” просто на “необычную” весть. Он даже нашел в себе силы, чтобы выдавить из себя слабую улыбку.
- А теперь, что? – с некоторым вызовом спросил он. – Совет собираешь? Судить меня будешь?
- Нет, нет, – замотал головой Зигфрид. – Я просто хочу узнать правду. Скажи мне честно, Лоренс, точно ли было двое детей? Может быть, одного, альфенка, у нас похитили?