Читаем Сладкая иллюзия полностью

По мере того как они продвигались на север, раздающийся в отдалении шум воды становился все громче. Должно быть, они приближались к речушке под названием Сент-Уильямс Крик. На Дерика вновь нахлынули воспоминания. Мальчишкой он строил запруды на этой речке. А Эмма постоянно указывала ему, что и как делать. Обычно речушка, больше похожая на широкий ручей, несла свои воды спокойно и размеренно. Но сейчас доносящийся из-за деревьев гул свидетельствовал об обратном.

Когда они перевалили через вершину небольшого холма, спускающегося к речке, Дерик натянул поводья. Тропа разветвлялась на две более узкие, одна из которых вела на север, а другая – на северо-запад. Могли ли два разных человека протоптать эти дорожки? Дерик внимательно изучил обе. Нет. Вдоль той, что вела к скалам, сломанные ветви клонились в обе стороны. Ветви же вдоль другой дорожки – только в одну. Стало быть, кто-то направился сначала на север, потом вернулся – и пошел другой дорогой.

Эмма сползла с ног Дерика, а свои спустила вниз, прежде чем тяжело спрыгнуть на землю.

– Что это вы задумали? – спросил Дерик.

– Я обследую все здесь, – ответила Эмма, сворачивая на север и указывая рукой в другую сторону. – А вы пойдете туда.

Дьявол! Вернуть Эмму в седло возможно лишь с помощью силы, а Дерику вовсе не хотелось драться с ней на протяжении всего обратного пути. Или же он мог как можно быстрее изучить указанную Эммой тропу и поспешить назад к ней.

Удаляющаяся фигурка Эммы уже почти полностью скрылась за зеленью кустов.

– Не сворачивайте с тропы, Коротышка, – крикнул Дерик.

Однако Эмма лишь отмахнулась, не поворачивая головы. А когда Дерик развернул коня, до его слуха донеслось:

– И не зовите меня Коротышкой!

Губы Дерика растянулись в улыбке, которую он даже не потрудился скрыть.

Спустя несколько минут тропа оборвалась на крутом берегу речушки Сент-Уильямс Крик.

Дерик еще никогда не видел ее воды такими полными и бурными. Они проносились мимо, увлекая с собой пучки травы, комья земли и обломанные ветки.

Насколько помнил Дерик, излучина, на которой он в детстве строил плотины, находилась чуть выше по течению. Ему нравилось это место, потому что там постоянно образовывались запруды, даже когда речка мелела от летней жары.

Должно быть, Эмма уже поравнялась с этим местом. Желудок Дерика болезненно сжался при взгляде на яростно бурлящую воду. Не стоило ему отпускать Коротышку одну.

Дерик тряхнул головой, чтобы прогнать непрошеную тревогу, и спрыгнул с коня. Он вгляделся в темноту в попытке рассмотреть какие-нибудь следы человека на противоположном берегу, но ничего не увидел. Если Молли двинулась в ту сторону, они ее уже не догонят. Во всяком случае, сегодня. Последние лучи солнца окончательно погасли, скрывшись за кронами деревьев. Нужно сесть на коня, вернуться за Эммой и отвезти ее в замок.

Однако когда Дерик уже вставил ногу в стремя, тишину ночи прорезал ужасающий рев. Конь заржал и попятился, столкнув Дерика прямо в жидкую грязь. Тому едва удалось увернуться от смертоносного копыта животного, стремглав бросившегося прочь.

Дерик развернулся и увидел перед собой высокую стену воды, прежде чем та с силой обрушилась на него.

Висок пронзила резкая боль, и Дерик с трудом удержался, чтобы не вскрикнуть. Ведь если грязная ледяная вода наполнит легкие, ему конец. Дерик не понимал, где находятся его ноги и голова в этом безумном водовороте. Лишь одно было ясно наверняка: он под водой.

Что, черт возьми, его так ударило? Бревно?

Дерик открыл глаза. Но не увидел ничего, кроме серо-зеленой мути и мусора. Он вновь зажмурился и принялся грести руками в темноте, пытаясь хоть как-то противостоять бешеному течению воды, утаскивающему его в неизвестном направлении.

Господи, как же горели его легкие. Нужно глотнуть воздуха. Он пытался зацепиться хоть за что-нибудь, но не находил ничего. В отчаянии Дерик опустил ноги и оттолкнулся что есть силы. Его голова рассекла поверхность воды, и он вдохнул полной грудью, хотя до сих пор не мог обрести равновесия и нащупать дно.

Нужно расслабиться и плыть по течению… Но сначала необходимо развернуться ногами вперед на случай, если поток бросит его на скалы. Лучше уж сломанная нога, чем свернутая шея.

Сердце отчаянно колотилось в груди, а уши наполнял шум, словно кто-то невидимый колотил под водой в огромный барабан, пока Дерик старался удержать нос и рот над поверхностью. Дерик попытался оглянуться. Как далеко его унесло от того места, где он потерял коня?

Что-то ударило его по плечу и скользнуло вдоль спины. Дерик дернулся и отчаянно заработал руками, чтобы оттолкнуть от себя странный предмет. А потом замер при виде проплывающей мимо туши оленя с неестественно вывернутой шеей. Его большие карие глаза остекленело глядели ввысь. В величавых рогах несчастного животного застряли мелкие ветки и листья. Тело оленя плавно покачивалось на волнах, ибо смерть еще не успела сковать его холодом. Очевидно, стихия застигла оленя врасплох где-то в верховьях речки.

Внезапно Дерик почувствовал себя так, словно кто-то с силой ударил его в грудь.

Эмма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы