Читаем Сладкая иллюзия полностью

– Почему вы так отчаянно отказываетесь от моей помощи?

Дрожь усилилась, и Эмма судорожно сглотнула. За этим вопросом последуют и другие, на которые ей совсем не хотелось отвечать.

Она не могла позволить ему стоять перед ней, раздуваясь от своей мужской гордости и вести себя… именно так, как он вел себя сейчас. Такой человек, как он, узнав правду о ее брате, наверняка сочтет своим долгом обратиться к властям. И это неизбежно приведет к тому, что от ее комфортной и размеренной жизни останутся одни руины. Нет. Необходимо выпроводить его из дома, пока он не успел доставить неприятностей.

Эмма сжала кулаки.

– На то нет никакой особой причины, – ответила она и пожала плечами, хотя прекрасно понимала, что похожа сейчас на негнущуюся деревянную куклу. – Просто я думала, что вы испытаете облегчение, если вам не придется заниматься расследованием убийства Молли. Уверена, у вас были совершенно иные планы, когда вы…

– Мне, конечно, очень приятно находиться в вашем обществе, Эмма, но я все же настаиваю на встрече с вашим братом. Он дома или нет?

Эмма помрачнела и сдвинула брови. Она уже хотела солгать, сказав, что Джордж отправился осматривать место обнаружения Молли, как сделала сама сегодня утром. Впрочем, Эмма никогда не умела лгать, даже если делала это с благой целью.

– Да, но…

– В таком случае я хочу с ним поговорить.

– О, ради всего святого… – Эмма закусила губу, когда Дерик беззаботно смахнул с рукава своего превосходно скроенного сюртука несуществующую пылинку. Она никак не могла отделаться от мучительного ощущения, что стоящий перед ней мужчина на самом деле совсем не тот, за кого себя выдает. Что-то… опасное скрывалось в глубине его изумрудных глаз. Подмечали ли это остальные? Или это видела лишь она одна, потому что когда-то их связывали приятельские отношения? А может, ей и вовсе все привиделось. Просто… Дерик так сильно отличался от мальчика, которого она когда-то знала. Исследуя поведение преступников, Эмма давно уже поняла, что даже с возрастом люди не меняются кардинально. И все-таки ее воспоминания о ребенке, коим он был когда-то, никак не вязались с образом щеголя, которым он стал теперь.

В любом случае она не могла позволить ему встретиться с Джорджем. Нужно попытаться перенести встречу на другое время и надеться на то, что Дерик потеряет к ней интерес.

– Мой брат не может принять вас сегодня. Ему… нездоровится.

Красивый лоб Дерика прорезали складки.

– Надеюсь, ничего серьезного?

– Ничего необычного, – уклонилась от прямого ответа Эмма, а про себя добавила: «По крайней мере, для него».

– Понимаю, – произнес Дерик, поворачиваясь к двери. – Очень хорошо.

Эмма немного расслабилась. Впервые с того самого момента, как в ее кабинет вошел Перкинс с белой визитной карточкой в руках. Дерик, конечно, будет считать ее настоящей мегерой – о чем Эмма ужасно сожалела, – но зато он собрался уходить.

– В таком случае я жду лорда Уоллингфорда в замке завтра утром, – бросил Дерик через плечо.

– Об этом не может быть и речи. – Эмма возненавидела себя за то, что ее голос вдруг сорвался и зазвучал тонко и противно, как у перепуганной павы.

Дерик развернулся на каблуках – настоящий аристократ, которого Эмма так боялась.

– Я очень ценю вашу помощь, – повторил Дерик ее же собственные слова ужасно раздражающим тоном, – но расследование убийств – удел мужчин.

Эмма едва не задохнулась от возмущения. Гнев застил ей глаза, и она забыла обо всех своих тревогах и опасениях.

– Не понимаю, как принадлежность к определенному полу может повлиять на ход расследования. Я на протяжении многих лет справлялась с подобными делами самостоятельно. И небезуспешно. – Как смеет он приезжать в ее деревню, в ее дом и вести себя при этом так, словно они принадлежали ему? – И должна сообщить вам о том…

– Справлялись с подобными делами самостоятельно? – вопрос Дерика прервал тираду Эммы, мгновенно отрезвив ее.

Холод прокатился по всему ее телу, как если бы она вдруг оказалась на пути переполненного талыми водами весеннего потока. Она только что проиграла партию, не так ли? А может, и нет. Ладони девушки вспотели, пока она отчаянно искала выход из создавшейся ситуации.

– Что за странный вопрос? – Эмма не выдержала и отвела взгляд, сосредоточившись на бюсте Архимеда, стоявшего слева от нее. – Я многое делаю самостоятельно. – Она вновь посмотрела на Дерика, стараясь скрыть истинные чувства под маской раздражения. Ей оставалось лишь надеяться, что он клюнет на это и не станет углубляться в детали.

– Например?

Эмма фыркнула.

– Это не имеет никакого значения.

Темная бровь Дерика вопросительно взметнулась вверх.

Эмма снова перевела взгляд на мраморный бюст.

– Я управляю х. хозяйством, помогаю брату… – Ситуация усугублялась с каждой минутой. Черт бы побрал всех проницательных людей и ее глупый язык.

– Мы отклонились от темы. Убийство либо иное правонарушение, случившееся в нашей деревне, касается тех, кто в ней живет и печется об интересах соседей.

Уголки губ Дерика дрогнули, как будто что-то развеселило его. Но Эмма не говорила ничего забавного. Кем он себя возомнил?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы