Читаем Сладкая, как мед полностью

Сара сидела у себя в спальне на широком низком подоконнике и смотрела в окно на чудесный зеленый сад. Джон Киркленд, молодой садовник, звонко щелкал большими ножницами, подравнивая живую изгородь.

Он отлично справляется со своими обязанностями. Сара не ошиблась, предложив доверить ему место главного садовника.

Она устало помассировала глаза. Аромат чайных роз, стоявших в большой вазе, показался ей слишком сильным.

Сара снова повторяла про себя, что ей следует как можно скорее разобраться в том, что происходит в Чевиоте. Надо сесть и все спокойно обдумать.

Хотя именно об этом ей хотелось бы думать меньше всего. Ее до сих пор бросало в дрожь, стоило вспомнить то жуткое ощущение, когда настил проломился у нее под ногами. Если бы не Невилл…

Невилл считает, что это Энтони пытается ее убить. Но Сара не хотела, да и просто не могла в это поверить!

Рассеянно уставившись на идеально подстриженные линии живых изгородей, Сара размышляла над тем, что в итоге не ошиблась, когда сказала, что кто-то толкнул ее с лестницы. Она действительно упала не случайно.

В памяти невольно всплыло еще одно жуткое ощущение, от которого она с удовольствием бы избавилась навсегда… сильная, жестокая рука, безжалостно упершаяся ей в спину. Энтони считал, что Сара ошибается, и она послушно пыталась себя в этом убедить.

Оказалось — напрасно.

Но кому и с какой стати вдруг понадобилось от нее избавиться? Этот вопрос неизменно ставил Сару в тупик. Она не могла найти ни одного вразумительного ответа.

Повернув голову, она оглянулась на свою кровать. Вспомнила, какой ее Энтони — ласковый и страстный. Невозможно, невероятно, чтобы человек, любивший ее с таким пылом, мог пожелать ее смерти!

Впрочем, чужая душа — потемки, а тем более для Сары. Что она знает о мужчинах и о страсти? Скольких женщин до нее Энтони заключал в объятия с таким же пылом? Пожалуй, не один десяток!

Почему-то эта мысль принесла ей ужасную боль.

Она резко отвернулась к окну, уперлась лбом в холодное стекло и стала следить за Джоном Кирклендом, придававшим кроне тиса ровную круглую форму.

Сердце горячо твердило ей, что муж никогда в жизни не поднимет на нее руку, но в мозгу упорно стучало: «Если не Энтони, то кто?»

Да, она сама сказала Невиллу, что деньги для Энтони не главное. Но ведь он женился на ней исключительно ради денег! И от этого факта невозможно отвернуться. Он женился не по любви, а по расчету. И вполне справедливо мог рассчитывать на то, что после смерти деда ему достанутся еще большие деньги.

Она знала, как сильно он любит свой Чевиот. А ведь на это уходит немало средств — поддерживать в порядке такое огромное поместье. А чего стоит их шикарный образ жизни — толпа раскормленных слуг, французский повар, страсть к чистокровным лошадям…

Неужели Невилл прав?

— Нет! — горячо прошептала она. — Нет! Я ни за что в это не поверю!

Сара услышала, как тихонько скрипнула дверь, и обернулась. Это Энтони вошел к ней из своей спальни. Он нерешительно замер на пороге, держась за дверную ручку и не спуская глаз с Сары.

— Никто из слуг ничего не видел, — коротко сказал герцог.

Его лицо поражало своей замкнутостью и отчужденностью, а глаза словно потускнели, подернувшись серой дымкой.

И Сара внезапно вспомнила строки из «Сказания о старом мореходе», о котором Энтони сказал когда-то, что оно бередят ему душу:

Один, один, всегда один, Один и день и ночь!

И Бог не внял моим мольбам, Не захотел помочь!

Ее саму потрясли те муки одиночества, отчаяния и предчувствия скорой гибели, что так живо выразил в своих стихах Колридж. И Сара вздрогнула от испуга, предположив, что это сказание вполне может отражать ту бурю чувств, что терзает сейчас одинокую душу Энтони.

Она вспомнила о его кошмарах, о его ужасе от всего, что пришлось повидать на войне.

И в этот миг она поняла, что, несмотря на все сомнения и неясности, Энтони не мог быть замешан в случившихся с ней несчастьях. Что, по сути дела, он мучился не меньше Сары и был такой же жертвой чужой жестокости, какой являлась она.

Темные выразительные глаза расширились, отражая озарившую ее догадку.

— Энтони! — прошептала она. — А вдруг кто-то нарочно старается навредить мне так, чтобы бросить тень на тебя?

— Что ты имеешь в виду? — Его лицо продолжало оставаться таким же равнодушным.

— А ты сам подумай! — В возбуждении Сара даже подалась вперед. — Это же нарочно было сделано так грубо. Сперва я успела почувствовать и запомнить, что кто-то меня толкнул. А сегодня бревна были подпилены так, что ни у кого не возникло сомнения в злом умысле! — Ее глаза сверкали все ярче по мере того, Как Сара проникала в Подоплеку этих происшествий.

— Кто-то упорно старается обставить все так, будто ты пытаешься меня убить! — выпалила она. И содрогнулась от страха.

— Означает ли это, что ты не считаешь меня виновным? — уточнил он каким-то странным, чужим голосом.

— Ох, ну конечно, ты не виновен! — воскликнула Сара. — Если бы ты действительно собрался меня извести, то придумал бы для этого более умный способ — никто бы тебя и не заподозрил!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Холостячка
Холостячка

Идеально для любителей шоу «Холостяк»!Представьте, что за ваше сердце готовы побороться двадцать пять отчаянных парней. Повезло же Би Шумахер… Один красавчик даже притащил на первое свидание кекс! Все дело в том, что наша холостячка в теле, вот бедолага и выкрутился (вышло не очень).Би с радостью делится новостями с подписчиками. Одни за нее радуются, другие – злорадствуют. «Модный блогер Би Шумахер – главная холостячка страны».А впереди невероятные свидания, завтраки-обеды-ужины, церемонии поцелуев, поездки на верблюдах, солнечный Марракеш и цветущий Прованс.Приготовьте что-нибудь вкусненькое, сядьте поудобнее и отложите телефон (подписчики подождут).Шоу начинается.Кейт Стейман-Лондон – писатель, сценарист и политтехнолог. В 2016 году она работала ведущим автором контента для президентской кампании Хиллари Клинтон, а также писала для известных личностей, начиная с президента Барака Обамы и пакистанской правозащитницы Малалы Юсуфзай и заканчивая главным редактором американского издания Vogue Анной Винтур и певицей Шер. В свободное от писательства и путешествий время Кейт скрупулезно составляет топ песен Тейлор Свифт, громко смеется с друзьями, распивая бутылочку хорошего вина, и, конечно же, смотрит реалити-шоу.«Совершенно очаровательно». – Хиллари Клинтон«Яркая, нежная, стильная, сексуальная и невероятно веселая история, от которой невозможно оторваться». – Ханна Оренстейн«Восхитительный и остроумный роман о том, как сложно быть женщиной в современном мире». – Джо ПьяццаБестселлер USA today.

Кейт Стейман-Лондон

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы