Читаем Сладкая месть (ЛП) полностью

Лейни услышала, как открылась передняя дверь. Для женщин из лиги ещё рано, так что, она раздражительно вздохнула, произнесла:

— Извини. — И протиснулась между столами и стульями, направляясь к Грегу. Инстинктивно Лейни понимала, что Мэтт попытается обсудить с ним то, что он проник в квартиру, поэтому она быстро прошла вперёд, стараясь предотвратить столкновение. Меньше всего ей нужна драка.

Грег, с блеском в карих глазах, задрал аристократический нос.

— Получила цветы?

Лейни подавила раздражение, проснувшееся при взгляде на тихого мужчину, стоявшего в другом конце бара. Но меньше всего ей нужен очередной враг в городе и необходимо, по крайней мере, постараться закончить отношения с Грегом мило.

— Пожалуйста, отдай ключи от моей квартиры, — произнесла она и протянула руку.

Он нахмурился. На красивом лице отразилось недоумение.

— Не понравились?

Лейни едва сдерживалась.

— Мне не понравилось, что ты спёр у меня ключи и пробрался ко мне в квартиру. Теперь, верни ключи. — Она рано научилась справляться с хвастунами и идиотами. Грег казался и тем, и другим.

— Я подумал, это романтично. — Он почесал гладко выбритый подбородок. Небольшая ямка в середине поначалу интриговала, а теперь досаждала.

— Оставлять цветы в доме — романтично, если ты встречаешься с женщиной уже несколько месяцев, и вы доверяете друг другу. Но, для того, с кем ты ужинал лишь раз?.. Тебе повезло, что я полицию не вызвала. — Да, точно. Будто она вообще когда-нибудь вызовет копов, но фармацевт об этом не знал.

Он порылся в заднем кармане, нашёл ключи и вложил их ей в руку.

— Ты очень сложный человек.

Без шуток.

— Откуда у тебя мои ключи?

— Сделал дубликат, пока ты работала. — Он пожал плечами, а его рубашка на пуговицах натянулась на груди. — Извини, если расстроил.

— Без проблем. — Она убрала ключи в карман рубашки, собираясь сменить замки. Затем повернулась к залу, который должна закончить подготавливать. — Ну, пока.

Грег сжал сильными пальцами её запястье и развернул Лейни к себе.

— Погоди минуту, — проговорил он.

Что-то хлопнуло за стойкой бара, и Грег с Лейни посмотрели на Мэтта. У Лейни по спине пробежал холодок предостережения. Мэтт смотрел на руку Грега.

— Отпусти её руку.

Грег выпрямился во весь ста восьмидесяти сантиметровый рост.

— Или что?

— Я сломаю твою. — Мэтт говорил обыденным тоном, но улыбка обещала море боли.

Грег фыркнул.

— Новый вышибала?

— Новый вышибала. — Лейни вывернула руку и отошла от Грега, инстинктивно чувствуя, что Мэтт не лжёт. Грег — щенок, которого хочется погладить, а Мэтт — немецкая овчарка, желающая укусить. Ну, вот, теперь она сравнивала мужчин с собаками. С неё хватит. — Тебе пора, — сказала она Грегу.

— Я хотел пригласить тебя на завтрашний ужин. — Грег засунул руки в карманы строгих брюк. — Может, компенсирую оплошность с букетом. — Он улыбнулся, хотя не сводил глаз с Мэтта.

— Я так не думаю. — Она попыталась смягчить отказ похлопыванием по руке Грега. Уверенность парня в том, что он одолеет Мэтта, действительно впечатляла, но, возможно, у Грега просто отсутствовал инстинкт самосохранения. Кто знал? В любом случае, у Лейни он есть. — Я не ищу сейчас отношений и думаю, нам лучше остаться друзьями. — "Неубедительно, Лейни".

Грег цокнул языком.

— Дружба — прекрасна, но я не сдамся. К тому же, встретимся на карнавале.

Городской карнавал — прибыльное мероприятие для бара, естественно его двери будут открыты.

— Наверное. — Отвернувшись, она ушла.

Дождавшись, когда Грег уйдёт и закроется входная дверь, она положила руки на бёдра и попыталась говорить профессионально.

— Ты угрожал насилием незнакомцу.

Мэтт беззаботно, словно разминал мышцы, пожал одним плечом.

— Мне не понравилось то, что он тебя схватил.

От его ответа тело среагировало неожиданно, соски затвердели.

— Хреново. — Да, выругавшись, она привлекла внимание Мэтта и продолжила: — Ты работаешь на меня, и в суд будут подавать на меня, так что не стоит больше угрожать, если не надо защищать посетителей.

— К слову о праве — хватать женщину равносильно побоям. Точка.

Этот мужчина пытался её защитить, и эта милая черта в грубом солдате слишком манила. Лейни тронула попытка защиты, а идея о том, что кто-то на её стороне, заинтриговала. Но рисковать она не могла. Нужно провести чёткие грани.

— Я ценю твою заботу, но мой брат был морским пехотинцем и, поверь, научил меня самообороне. Я могу постоять за себя, Мэтт.

— Какой у тебя рост? — Мэтт говорил плавно, и его говор ласкал кожу.

— Сто семьдесят сантиметров. — Она вздёрнула подбородок.

Он склонил голову на бок.

— Ладно. Сто шестьдесят пять. А если спросишь про вес, я в тебя чем-нибудь запущу. — Она подошла и схватила кувшин с водой, не обращая внимания на слабость в коленях. — Не понимаю, к чему ты.

Он склонился над стойкой, пристальным взглядом удерживая Лейни в плену.

— Ты низкая и лёгкая. Серьёзно думаешь, что после пары уроков брата по блокам и попыткам вывернуться из захватов сможешь выстоять против, например, меня?

Да ни за что.

— Да.

Его улыбка стала невероятно очаровательной, преображая Мэтта из интригующего мужчину в обольстителя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже