Читаем Сладкая месть (ЛП) полностью

— Не уверен, но я не против такой идеи. — Он оглядел Лейни. — А как насчёт вас, мисс Джейкобс?

Крепкая рука, лежавшая у неё на плечах, обеспечивала и безопасность, и угрозу. Лейни не сомневалась, что Мэтт уберёт агента ФБР. Даже если Паттерсон обучен, Мэтт с рождения учился сражаться. Случайное замечание Мэтта о любви пронзило её, оставив странную боль. Она никогда не призналась бы в этом вслух, но быть любимой? Да, она хотела этого. Более того, быть любимой таким мужчиной, как Мэтт, было бы всеобъемлюще. Она только что поняла, что может дарить любовь. И могла бы на самом деле отдать часть себя кому-то другому. Теперь у неё другие чувства к Мэтту, и прямо сейчас она хотела его смерти, поэтому впилась ногтями в его бедро и изобразила на лице самое милое выражение.

— Пожалуйста, зовите меня Лейни. Я влюбилась в Мэтта в первую секунду, как увидела. — В заявлении, которое распространило боль, хватало правды.

— Понимаете, почему я влюбился в неё? — Мэтт улыбнулся и сел удобнее, чтобы положить руку ей… под волосы, немного сжимая шею, пока она не убрала ногти.

Паттерсон кивнул.

— Угу.

Мэтт отпустил её и поиграл с волосами, предупреждающе дёрнув.

— Я не понимаю, почему ФБР хочет поговорить с нами.

— Записки, которые получила Лейни, — часть дела, над которым я работаю уже более пяти месяцев. — Паттерсон что-то нацарапал в блокноте. — Мы отслеживали серийного убийцу на северо-западе Тихого океана, который оставляет романтические записки своим жертвам, насилует их и убивает.

Лейни похолодела.

— Серийный убийца?

Мэтт напрягся.

— Серьёзно?

— Да. — Паттерсон постучал ручкой по блокноту. — Мой напарник сейчас с шерифом изучает записки, и, надеюсь, завтра к нам прилетит профайлер.

— Сколько женщин он убил? — спросила Лейни, едва дыша.

— Пять, считая Клэр Элпс, — серьёзно сказал Паттерсон.

— Что общего между жертвами? — неожиданно деловито спросил Мэтт.

Паттерсон покачал головой.

— Молодые, профессионалы, красивые. И… их местожительства. Города на западе, такие как Чармед, Фейт, Серенити, Долина Пейсфул…

Серьёзно? Выбор мирно звучащего городка привёл её прямо на радар убийцы? Лейни инстинктивно теснее прижалась к Мэтту. Может, она ему и не нравилась, но он никому не позволил бы убить её. Боже. Она так долго боялась командира и его последователей, что посчитала удивительной способность почувствовать новую волну страха.

— Ты в безопасности, Лейни, — сказал Мэтт, успокаивающе гладя её по руке. — Обещаю.

— На самом деле, вы в опасности. — Паттерсон захлопнул блокнот. — Я хотел бы, чтобы вы переехали в безопасное место, пока мы будем охотиться за этим парнем.

Мэтт вздёрнул подбородок, но промолчал, переплетая свои пальцы с её. И это послание было ясным — она откажется от защиты, и у неё не было выбора. Ей нужно взять ситуацию под контроль.

— Я ценю ваше предложение, но останусь здесь. Мэтт — бывший морской пехотинец, и с ним я чувствую себя в большей безопасности. Этот убийца не заставит меня бросить свою жизнь… пришло время его поймать. — Она говорила намного храбрее, чем чувствовала.

К тому же, прямо сейчас самая большая угроза держала её за руку.

Паттерсон покачал головой.

— Уверен, что вы обучены, мистер Дин, но мы можем обеспечить безопасность.

— Я ценю ваше предложение, — спокойно проговорил Мэтт, — но она останется здесь со мной.

Верно. Они уедут из города, как только Мэтт достанет фотографию.

— Хорошо, — сказал Паттерсон, его тон подразумевал, что отказ абсолютно не "хорошо". — Я понимаю, что тебя допрашивал шериф, Лейни, но хотел бы немного уточнить сроки. Когда получила первую записку?

Она методично вспоминала события, отвечая на каждый вопрос, пытаясь вспомнить кого-нибудь, кто казался угрожающим. Но нет. Мэтт молчал во время опроса, его присутствие странно успокаивало.

Наконец Паттерсон успокоился и повернулся к Мэтту.

— Вы прибыли в город сразу после того, как появились записки?

Мэтт пожал плечами.

— Я не знаю, когда начались записки. Я приехал в город на прошлой неделе.

— Ага. — Паттерсон свёл брови. — Мистер Дин, у вас есть судимость?

— Нет.

— Как давно вы уволились со службы? — спросил Паттерсон.

— Около двух лет. — Мэтт снова потянул Лейни за волосы.

— Понятно. — Улыбка Паттерсона не коснулась глаз. — Чем занимались последние два года?

— Путешествовал. Пытался найти себя, — ответил Мэтт с лёгкостью. — По счастливой случайности, столкнулся с Лейни. И нашёл всё, что искал.

От улыбки у Лейни начала болеть челюсть. Всё, чего он искал? Да, верно. В нём полно дерьма. Эти слова пробудили в ней счастье, но они были ложью.

Боль и гнев переполняли Лейни, вызвав головную боль.

— Ты такой милый. — Она прильнула к нему и ткнула локтем в рёбра. Больно.

Мэтт не выказал никакой реакции.

— Нет, это ты милая.

У Паттерсона звякнул телефон, и агент прочёл сообщение.

— Местный шериф сказал, что вы отказываетесь предоставить образец ДНК и отпечатки пальцев, чтобы исключить вас из числа убийц Клэр Элпс.

— Да. — Мэтт притянул Лейни теснее, чтобы она не смогла снова ткнуть его локтем. — Я не совсем доверяю шерифу маленького городка и местным лабораториям.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже