Еще через два часа мы вошли в этот город, если можно было так его назвать. Больше всего он напоминал деревню, из которой мы сбежали, только домов было побольше. Грязные мальчишки бегали по улицам, степенные мужчины в галабийях вели верблюдов и ослов с поклажей. Мы пошли следом и попали на большой рынок верблюдов. Животные бродили за изгородями, хозяева расхваливали товар:
— Верблюды черные суданские, выносливее их не найдете! Почти не пьют и не едят! Нет помощника лучше! Проходят всю пустыню, не выпив ни капли! — кричал один.
— Верблюды белые, аравийские! Священное животное, благородное и доброе! Станет членом вашей семьи! — кричал другой.
Задрав головы и выгнув шеи, верблюды горделиво взирали на покупателей. Казалось, это они выбирают себе владельцев, а вовсе не их покупают.
— Ну и вонь! — Кира сморщила нос и попыталась снять платок, в который я ее предусмотрительно закутала.
— Замолчи! И не смей снимать платок! — зашипела я на нее. — На нас и так обращают внимание! Ты видишь здесь хоть одну женщину?
Кира осторожно посмотрела по сторонам.
— А где же они все? — спросила она.
— Дома сидят! — коротко ответила я. — Надо найти другой рынок. Нам нужен бензин.
— А на что мы его купим? — резонно спросила Кира.
Я повертела на пальце чудом сохранившееся кольцо — подарок Абдул Азиза: прекрасный сапфир с бриллиантами.
— Ну, надеюсь, за это нас заправят…
Мы вошли в золотую лавку. Хозяин, маленький, сухощавый, юркий араб кинулся нам навстречу:
— Вы правильно пришли, замечательно, у Хассана вы найдете все, что вам надо… — затараторил он.
— Мы не покупать, — прервала я словесный поток, — нам нужно продать кое-что.
— Извините, госпожа, я ничего не покупаю, я продаю, — поскучнел Хассан.
Я протянула ему кольцо.
Хассан словно нехотя посмотрел на него.
— И что вы за него хотите? — спросил он, изо всех сил скрывая свой интерес.
— Полный бак бензина и его доставку к моей машине, — определила я.
— Вот как! — удивился Хассан, вынул пачку денег и протянул их мне.
Я мельком взглянула на них.
— Тунисские динары?
— Почему тунисские? Алжирские! — удивился Хассан. — Мы же в Алжире! А вам нужны тунисские?
— Мне нужен Тунис, — застонала я. — О боже, я была уверена, что мы в Тунисе!
— Тунис на севере, не очень далеко, километров четыреста отсюда. У вас неприятности? — сочувственно спросил он.
— Можно так сказать… — неопределенно ответила я. — Значит, так, кольцо за бак бензина, карту и доставку его к машине. Это часа два пешком. Да, и еще немного тунисских динаров.
— У нас только одна машина в городе, мадам, — сказал Хассан. — У Хамада, который привез ее, когда однажды был в столице. Если у кого-то есть бензин, то только у него. Я узнаю.
Он приготовил нам чай и ушел. Вскоре послышалось тарахтение мотора, и у лавки остановился древний, наверное, начала шестидесятых годов «Ситроен». Правда, он был вылизан и ухожен.
Хамад, вероятно, был местным франтом и считался богатым человеком. Он был одет по устаревшей лет десять назад европейской моде, как же, ведь он единственный, кто был в столице!
— Это вам нужен бензин? — спросил он меня.
Я кивнула.
— Учтите, от сердца отрываю, самому позарез нужно!
Я посмотрела на Хассана. Он ободряюще кивнул мне, показывая, что обо всем договорился.
— Можете доставить его на рассвете? — Я знала, что договариваться с арабами о точном времени бесполезно: они никуда не торопятся, презирают точность и ориентируются по небесным светилам. Действительно, зачем кочевнику, пересекающему пустыню, точно знать, который час? Рассказывают историю, что однажды Антуан де Сент-Экзюпери, служивший военным летчиком в этих краях, решил похвастаться перед арабами и сказал, что может за три часа полета преодолеть расстояние, которое караван проходит за две недели. «И что же ты делаешь остальное время?» — сочувственно спросили арабы. Пустыня не терпит суеты, торопливости, несобранности. Более того, она не прощает этого и наказывает за это.
Хамад и Хассан пожали друг другу руки, скрепив договор, и Хамад умчался, подняв клубы пыли и распугав кур.
— Где мы можем переночевать? — поинтересовалась я.
— Я спрошу жену, — любезно согласился Хассан, — можете до утра остановиться у нас. Здесь есть постоялый двор, где ночуют торговцы и покупатели с верблюжьего рынка, но двум одиноким женщинам там делать нечего, уж поверьте.
Я поверила и согласилась. В конце концов кольцо, которое я сняла с пальца, стоило много дороже бака бензина.
На рассвете мы сели в антикварную колымагу Хамада и отправились туда, где я оставила машину.
— Ха! — воскликнул Хамад, открывая бак и заправляя старый джип. — Эта тачка мне вроде знакома! Не ее ли обменял год назад Махмуд, который приводит на рынок верблюдов и коз, на пару верблюдов?
— Не думаю, — коротко ответила я.
— А я думаю и даже знаю, — почему-то радостно заявил Хамад. — Ничего себе, вы ее что, угнали?
Его радость была понятна: мы были нежданным развлечением в этой беспросветной глуши.
— Мы ее купили. Он все равно не умеет ездить, — сказала я.
— Так научили бы!