Читаем Сладкая ночка полностью

— Надо идти, — сказал Иван, медленно вставая и морщась от боли. Даже сквозь загар было видно, что парень очень бледен. Ясмина подставила ему плечо и обняла, позволяя на нее опереться.

— Подождите, — я указала на сидящую на песке Киру. — Она не может идти. Она босиком.

Кира поняла, что я говорю, и мелко закивала.

Ясмина оставила Ивана, вздохнула и присела перед Кирой. Двумя резкими движениями она оторвала рукава ее рубашки. Кира испуганно вскрикнула. Девушка ловко соорудила на Кириных ногах нечто, напоминающее портянки.

— А теперь вставай.

Кира поняла, что от нее хотят, и поднялась. Мы медленно побрели по пескам, шатаясь от слабости, мучимые жаждой и изнывающие от жары.

Вскоре стало ясно, что дальше идти невозможно.

— Нужна вода, — вздохнула девушка.

— А где же ее взять? — обреченно спросила я.

Ясмина промолчала. Она внимательно смотрела себе под ноги, словно пытаясь разглядеть какие-то только ей известные знаки. Зараженная ее примером, я тоже стала вглядываться в песок, по которому шла. Ничего особенного я не видела: песок и песок, мелкие камешки, засохшие колючки, юркие ящерицы. Но, казалось, Ясмина знала, что ищет.

Внезапно, уловив какое-то шевеление песка, она наклонилась и быстро схватила что-то, пока мне невидимое. Я ужаснулась: в руке у нее извивалась метровая змея красивой золотисто-коричневой окраски, наматывая кольца на ее кисть и пытаясь укусить. Но Ясмина держала ее близко от головы, на безопасном расстоянии от зубов.

— Ядовитая? — спросила я, замирая от ужаса. О Кире и говорить нечего, она превратилась в изваяние.

— Ага, — спокойно подтвердила Ясмина. Свободной рукой она вытащила уже знакомый ножик и точным движением отсекла ей голову. Хлынула яркая кровь, но девушка быстро пережала сосуды, прекратив доступ крови.

— Кровь надо беречь, — пояснила она. — Это для Вани, он слабый после ранения.

Она поднесла змею к губам Ивана, и он принялся жадно глотать кровь. Кира отвернулась, явно сдерживая позывы к рвоте.

— Переведи ей, что, если она хочет остаться живой, ей придется забыть о брезгливости, научиться есть змей и ящериц и пить собственную мочу!

Я сказала это Кире, немного смягчив текст.

Ясмина вежливо предложила нам полакомиться змеиным мясом, но мы отказались. Я понимала, что пока отказались.

— Здесь есть вода, — сказала Ясмина, расправившись со своей частью змеи. Почему-то в ее голосе я не услышала особенного энтузиазма.

Мы молчали, вопросительно глядя на нее. Даже Иван знал о пустыне меньше Пантеры.

— Но она глубоко. А копать нам нечем.

— Но ты уверена? — переспросила я.

— Конечно, — Ясмина указала на невзрачные живые колючки у нас под ногами. — Их корневая система достигает двух метров.

— А может быть, ближе? — с надеждой спросила я.

— Может. Но вряд ли.

Кира, встав на колени, принялась руками рыть плотный песок. Все присоединились к ней. Ясмина сначала разбивала ножом и разрыхляла почву, а мы выбирали ее. Помогал даже Иван, насколько ему позволяло ранение. Руки саднило, под сломанными ногтями выступила кровь, но мы, как землеройки, вгрызались в песок, пока он не стал влажным.

На донышке ямы очень медленно скапливалась жидкость, нехотя просачиваясь сквозь песок. Может, всего маленькое блюдечко за четверть часа. Но это была вода! Настоящая вода! Мы мочили в ней край одежды и высасывали из него воду, ожидая, пока она снова выступит в вырытой ямке. Мы брали в горсти мокрый песок и прикладывали к обожженным лицам. Набирали воду в горсть и медленно выпивали, и обсасывали мокрые пальцы. Реки, озера, моря пресной воды не могли сравниться с этими тепловатыми каплями…

Ночью мы сидели, прижавшись друг к другу, опасаясь зажечь костер. Зной сменился холодом, к счастью, было безветренно. Звезды казались такими крупными и яркими, что протяни руку — и собирай их горстями.

Ясмина положила голову на колени Ивана и спала, как ребенок, спокойно и безмятежно, как будто весь день играла, а не бежала от смерти через пустыню. Я завидовала ей. Иван бережно гладил ее волосы, осторожно разбирая запутавшиеся пряди. Кира прижалась к моему плечу и пыталась согреться. Она дрожала и просовывала мне под мышку ледяные руки.

— Попробуй уснуть, — посоветовала я ей.

— Да что ты! В Москве при такой температуре я пальто надеваю. И шерстяные носки… — мечтательно произнесла подруга и с сожалением посмотрела на свои ноги, обернутые в тряпки.

— Девчонки, а давайте споем, — вдруг предложил Иван. — Я ведь русской речи несколько лет не слышал…

Мы посовещались, что будем петь. Оказалось, единственная песня, которую знал каждый из нас, была «Подмосковные вечера».

— А я ведь из Подмосковья, из Ногинска, знаете?

— Знаем, — сказали мы хором.

— А у меня дача по той же дороге, в Салтыковке, — добавила я.

— Здорово, земляки, — удовлетворенно хмыкнул Иван.

— Слушай, может, нам тебя Денисом называть? — вдруг спохватилась я.

— Да ладно, я привык уже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский бестселлер

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы