Читаем Сладкая вендетта полностью

Баллард и еще два бандита были ближе к Джеку, двое других были ближе к Еве. Ева дождалась, когда вспышки выстрелов выдадут их расположение, и только тогда выстрелила в ответ. Она должна была действовать расчетливо, у нее было ограниченное количество патронов.

Один из бандитов выскочил из своего укрытия и побежал в ее сторону. Воздух прорезал тонкий свист ружейной пули, головорез повернулся и побежал обратно.

Саймон.

Нужно будет не забыть потом его поблагодарить.

С той стороны стройплощадки, где прятался Джек, слышались звуки борьбы и выстрелы. Ее сердце, казалось, подскочило к самому горлу. Джек – тот, у кого деньги, он будет главной мишенью.

«Ему нужно помочь!»

Она приготовилась выскочить из-за укрытия, но в этот момент перед ней возник огромный темный силуэт. Ева пригнулась к земле буквально за мгновение до того, как прогремел пистолетный выстрел, пуля ударилась в ящик позади нее. Будь она чуть менее проворной, эта пуля прошла бы прямо через ее череп.

Ева бросилась на землю и одновременно выстрелила. Вспышка озарила одного из громил Рокли в тот момент, когда он метнулся к ней. Потом он застонал и тяжело рухнул на землю.

Ева встала и осторожно подошла к упавшему мужчине. Он держался за плечо, и сквозь его пальцы просачивалась кровь. Она подняла его пистолет и сунула в свою сумочку. Потом быстро ощупала нападавшего и удостоверилась, что у него нет другого оружия. Этот никуда дальше не пойдет.

На другой стороне площадки снова загремели выстрелы. Ева слышала ругательства Джека и глухие удары кулаков о тело. Судя по звукам, у него больше одного противника. Ева полностью зарядила револьвер и побежала к Джеку.

<p>Глава 17</p>

Когда раздался первый выстрел, все мысли Джека были только о Еве. И не важно, что он знал о ее способности о себе позаботиться. Далтон действовал, повинуясь инстинкту, а этот инстинкт требовал, чтобы он ее защитил. Но стрельба не давала ему возможности побежать к ней. У него не было иного выбора, кроме как найти укрытие и изо всех сил надеяться, что она сделала то же самое. Он бросился за высокую груду досок и тут же выстрелил в ответ. После очень большого перерыва снова стрелять из револьвера было странно. Револьвер всегда был для него последним средством.

Рокли нигде не было видно. По-видимому, паршивец слинял. Но его люди остались и вступили в перестрелку с ним и другими членами «Немезиды». Короткое облегчение Джек испытал, только когда увидел по другую сторону строительной площадки вспышку револьвера Евы.

Устроить стрельбу среди ночи – верный способ привлечь внимание полицейских, и Джек не удивился, когда наемники Рокли перестали стрелять. Стало тихо. Джек осторожно двинулся вперед, пробираясь между ящиками и грудами металла. Громил Рокли нужно убрать. Они будут его преследовать и пытаться вернуть деньги, если он не остановит их раньше. Ему нужно выманить их на открытое пространство. Джек наклонился, поднял тяжелый кусок металла и бросил его. Железка упала с гулким звоном на открытый пятачок между несколькими ящиками. Двое из людей Рокли выскочили из укромного места, рассчитывая напасть на него, но, увидев только лежащий на земле кусок металла, остановились в растерянности.

Джек напал на них сзади. Одного он ударил локтем по голове, и тот растянулся. Джек дал ему кулаком в челюсть, и он потерял сознание. Второй поднял револьвер, чтобы выстрелить, но Джек схватил с земли кусок доски и метнул в него. Доска ударила бандита по предплечью, и он сбился с цели, выстрелив в воздух. Джек тут же сделал выпад вперед, схватил противника за руку с револьвером и выкрутил ее. После того как оружие упало на землю, он ударил врага кулаком в грудь. Тот сдавленно ахнул, Джек схватил его за волосы и ударил головой о свое колено. Прием был не из тех, которые он использовал на ринге, быстрый и не особенно зрелищный, но сейчас на кону стояло нечто намного большее, чем призовые деньги. К тому же Далтону приходилось драться только одной рукой, потому что другой он крепко держал саквояж с деньгами. Малый отключился еще до того, как упал на землю.

«Два противника обезврежены. Надо идти к Еве».

Но на его пути встал Баллард.

– Его светлость хочет вернуть свои деньги.

Джек всмотрелся в более молодую копию самого себя. Телохранитель Рокли был таким же крупным, как Джек, руки у него были толщиной со сваи пирса. В глазах Балларда читался жизненный опыт, но самого худшего в жизни он пока не видел. Для него было еще не все потеряно, казалось, он мог противостоять всему, что этот мир ему швыряет. Но когда он проведет с Рокли больше времени, все изменится.

– Я слышу у тебя акцент выходца из Севен-Дайел, – сказал Джек. – Это в духе Рокли. Он любит, когда люди слишком бедны, чтобы переживать, что их используют.

– Если бы за эту работу не взялся я, то взялся бы кто-то другой, – ответил Баллард.

– От этого она не становится правильной.

Молодой парень только пожал плечами.

– Правильность не даст мне крышу над головой и не заплатит за пиво.

– Жизнь – это больше, чем пиво и крыша над головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги