Хотя, как мне кажется, раз и навсегда не только избавиться от этой проблемы, но и свести к минимуму число и продолжительность пауз при разговоре на иностранном языке, совсем даже несложно.
Могу привести пример из немножко другой оперы. До пандемии одним из наших самых любимых заведений в Хайфе был ресторанчик «Робин Фуд», на дверях которого в один прекрасный коронный день появилась грустная вывеска: «Мы закрылсь навсегда». Это было очень странное и необычное место, с какой стороны ни начни о нем рассказывать – тем оно и приглянулось. Но к нашему разговору имеет отношение то, что, что этот ресторан не закупал продукты, а принимал их в дар от меценатов. В том числе, от магазинов, рынка и простых граждан, у которых по тем или иным причинам возникали излишки. То есть повара «Робин Фуда» никогда не знали заранее, какие именно продукты и в каком количестве у них будут сегодня под рукой, а главное, без чего им придется на этот раз обойтись. Но как же там каждый раз было по-новому вкусно!
Но ведь точно так же можно не только готовить, но и говорить. Используя то, что имеется под рукой, то бишь в голове, и совершенно не заморачиваясь из-за того, что там по воле случая чего-то не хватает. Приобрести подобный навык, по-моему, не так уж и сложно, и я очень советую отправиться к вершинам мастерства по этой части прямо сейчас.
Собственно говоря, основная идея этой главы в том и заключается: перед тем, как начать осваивать иностранный язык, очень желательно хотя бы немного прокачать язык родной. Причем, для этого есть масса и других оснований – отнюдь не только ситуация, которую я только что описал. Впрочем, обо всем остальном – позже, а сейчас – именно о том, как научиться «робинфудствовать» в повседневной разговорной речи. Можете не сомневаться: после того, как дело пойдет на русском, без проблем получится и на каком угодно еще.
У меня, скажу честно и безо всякой похвальбы, никаких проблем с этим не было никогда, но это – исключительно благодаря профессии. Когда ты на протяжении всей жизни, уже чисто на автопилоте, держишь под контролем, чтобы одно и то же слово не попадало в соседние предложения, механизм по поиску синонимов в голове запущен раз и навсегда. А иногда – и не прямых синонимов, а каких-то образов, поиск которых позволит разнообразить твою речь.
Как только мы не изголялись, например, чтобы заменить в своих репортажах элементарное слово «мяч». Даже в Англии, на родине не только футбола, но и одного из самых богатых лексикой языков, и то есть вроде всего одно слово – the ball. Но действительность оказалась гораздо бо гаче, чем межно было бы предположить. Каких только синонимов к слову «мяч» не родилось после ухода с авансцены отечественной печати газеты «Правда» и торжеством лингвистической свободы – «кожаная сфера», «пятнистый друг», а иногда в это существительное и вовсе превращались прилагательные – «круглый» или даже «лысый». Толь ко вчитайтесь: «…и он роскошным ударом вогнал круглого в самую паутину». Тургенев, иди сюда, учись, как надо выражать свои мысли, классик, мля! Редакторы в какой-то момент стали сами офигевать от этого творчества и включать его в свои извечные стоп-списки. Но мастерството никуда не делось, и на Святой Земле была масса ситуаций, когда оно оказывалось востребованным.
Чтобы помочь и вам настроиться на эту волну, я придумал несколько упражнений, как мне кажется, совсем несложных и веселых. «Скажи по-другому»
– пусть этот комплекс запомнится вам под таким названием, и пусть оно всегда будет оставаться для вас руководством к действию. Сказать по-другому, да и вообще, сделать что-то по-другому, можно практически в любой ситуации, надо просто быть к этому готовым. А иногда желательно даже и стремиться.Да и вообще, в жизни всегда надо быть готовым ко всему, согласитесь.
Вот и приступим к конкретной подготовке.
Упражнение первое.
Его, как и любое другое, лучше выполнять в парах, но можно от безысходности заняться этим и в одиночестве. Вы просто разговариваете друг с другом, но каждый из вас в любой момент может прервать своего собеседника и попросить заменить последнее слово – либо синонимом, либо словосочетанием, которое объяснит его значение. Желательно, чтобы замена была как можно более лаконичной, использовать больше одного предложения категорически не рекомендуется. Кто знает, какие затыки возникнут уже в этих предложениях, когда придет пора «говорить по-другому» уже на иностранном языке?