Читаем Сладкий гранит иврита полностью

Так вот, это упражнение обязательно поспособствует тому, что ваши лингвистические пожелания будут совпадать с вашими же лексическими способностями. Обратите внимание: это я специально так завернул, чтобы самокритично признаться, ни на одном языке, кроме русского, никогда ничего подобного сказать не смогу. Но, поскольку я и не собираюсь переводить эту фразу напрямую, безо всяких проблем смогу объяснить, что имею в виду, хоть на иврите хоть на английском. И на русском, конечно, при необходимости тоже легко смогу упростить, если, например, окажусь в другой компании, не настолько интеллектуальной, как аудитория читателей этой книги…

И опять вспоминается картинка из прошлого – на этот раз вообще из самого раннего детства. Усыпанный людьми волжский пляж – еще даже не самарский, а глубоко куйбышевский. Я выхожу из воды с надувным мячом и пытаюсь отпасовать его ногой папе. Естественно, у меня ничего не выходит, и, как я бы сказал спустя много лет, пятнистая сфера отправляется категорически не по назначению. И как-то очень запомнилась простая папина фраза: «Не уверен, что дашь точно – брось рукой. Если тоже сомневаешься, тогда просто подойди и передай мяч из рук в руки».

Так я впервые прикоснулся к житейской мудрости, согласно которой надо уметь здраво оценивать свои силы и способности и возможности. Очень надеюсь, что я ее худо-бедно усвоил.

Вот – самое простое подтверждение, буквально из того дня, когда я пишу эти строки. Нам понадобилось прийти в одно учреждение с нашими российскими документами, чтобы подтвердить их легитимность. Назначая встречу по телефону, я должен был назвать цель визита. Но как это сказать точно – «подтверждение документов»? Словарь предложил несколько вариантов перевода этого словосочетания, но где уверенность в том, что он понял меня правильно и выдал именно сам этот бюрократический термин, а не тупо соединил два знакомых ему слова? А вдруг какое-то из этих словосочетаний вообще имеет абсолютно другой смысл или его не поймут вообще?

Короче говоря, здраво оценив свои невеликие возможности точно выразить эту мысль, я выразился максимально просто: «Нам надо принести документы, чтобы вы увидели, что они настоящие. Когда это можно сделать?» И меня, естественно, проняли правильно. А уже на месте, если клерк будет доброжелательным – впрочем, других людей мы здесь и не встречали – конечно же, обязательно поинтересуемся, как это надо было сказать на настоящем официальном иврите.

А еще у нас есть такая забава. Берем стихотворение, допустим, Лермонтова и переводим его на иврит. «Переводим» – сказано, конечно, громко, потому что это изначально не должно быть в рифму или с какими-то изысканными речевыми наворотами. Идея в другом – передать смысл, заменив цветистые слова и образы, зачастую давным-давно вышедшие из употребления даже в русском языке, на те, которые поймет собеседник.

Знаете, я легко могу себе представить такую картину.

Хайфский «Аудиториум», в зале – представители эфиопской диаспоры, а на сцене – Александр Сергеевич Пушкин вдохновенно читает свои стихи. А я синхронно перевожу его выступление для этих немного похожих на него товарищей. Вот вообще не сомневаюсь: основные мысли классика доведены до них будут.

… Футбол – игра простая: открылся – получил пас – отдал мяч. И ничего не надо придумывать, если, конечно, ты не Месси. Сколько раз слышал такое назидание от многих и многих тренеров.

Естественно, я не Месси, я только учусь. Впрочем, взаимопонимание с новыми партнерами по стране у меня, тьфутьфу-тьфу, неплохое уже сейчас.

СУХОЙ ОСТАТОК

Прежде чем заняться изучением иностранного языка, крайне желательно «прокачать» родной.

Вспомните основные термины и правила.

Выполните цикл упражнений «скажи по-другому»:

– замените любое слово из предложения синонимом или словосочетанием, которое объясняет его значение;

– скажите новое предложение, не повторив ни одного слова из исходного;

– максимально лаконично объясните своими словами смысл пословицы или поговорки или сложную фразу из классического стихотворения.

ГЛАВА 6

От чувства юмора – к чувству языка

Итак, прокачка родного языка как необходимая прелюдия к изучению языка иностранного. Почему еще важно ею позаниматься, и с какой стороны желательно подойти к этой теме?

Перейти на страницу:

Похожие книги

77 секретов привлечения денег в ваш бизнес. Турбостарт
77 секретов привлечения денег в ваш бизнес. Турбостарт

В данной книге Вы найдете ответы на такие вопросы как: основные причины того, почему Вы до сих пор находитесь там, где находитесь, почему Ваши доходы стабильны и не растут вверх, как продавать свои услуги дорого, где взять новых клиентов и выстраивать отношения со старыми, основные способы увеличения и привлечения к себе денег, как грамотно выстроить свое время и цели!? И, конечно же, основные техники психологии денег и бизнеса, которые легли в основу авторского направления в сфере коучинга и консалтинга, таких программ, как: «BUSINESS FLY 2.0» «КАК СТАТЬ БОГАТЫМ КОУЧЕМ ЗА 10 ДНЕЙ. ТУРБОСТАРТ» Малая часть того, что Вы узнаете из прочтения: – 3 «Средства», ведущие к Богатству – 6 правил Вашей Формулы успеха – Золотое правило Вашего успеха – Как стать богатым коучем за 10 дней?! – 15 способов привлечения денег в Ваш бизнес – Как Ваше мышление влияет на Ваш доход ! – Где взять новых клиентов? и ещё многого интересного! Публикуется впервые!

Тимофей Александрович Аксаев

Карьера, кадры
Психология позитивных изменений. Как навсегда избавиться от вредных привычек
Психология позитивных изменений. Как навсегда избавиться от вредных привычек

Мы способны изменить многое: свое поведение, мысли и чувства, привычки, в том числе те, от которых хотим избавиться. С большинством проблем можно справиться самостоятельно. Для этого нужно научиться использовать собственные ресурсы и привлечь окружающих для поддержки.В этой книге представлены методы проведения самостоятельной диагностики, дано подробное описание реальных историй перемен и приведены конкретные примеры изменений, демонстрирующие каждый принцип и идею. Неважно, собираетесь ли вы начать откладывать деньги, бросить есть по вечерам или положить конец другим формам самоуничтожающего и вызывающего зависимость поведения, этот алгоритм позволит вам добиться желаемых результатов.

Джеймс О. Прохазка , Джон К. Норкросс , Карло ди Клементе

Карьера, кадры
Управление бизнесом по методикам спецназа. Советы снайпера, ставшего генеральным директором
Управление бизнесом по методикам спецназа. Советы снайпера, ставшего генеральным директором

Вас может удивить, что бывший снайпер подразделения «морских котиков» написал бизнес-книгу. Но в этом нет ничего странного. Бойцы отрядов особого назначения обладают навыками, которые, во-первых, помогают им успешно справляться с заданием, а во-вторых, чрезвычайно эффективны не только на войне, но и в бизнесе. Спецназовцев безжалостно тренируют, чтобы они научились приспосабливаться, могли решать проблемы нестандартно и при любых обстоятельствах. Брэндон Уэбб успешно применил опыт, полученный за время службы в ВМС США, когда создавал собственную медиасеть Hurricane Group, Inc. В своей книге он рассказывает об уроках, которые получил за время военной службы и которые помогут любому предпринимателю стать «спецназовцем от бизнеса».

Брэндон Уэбб , Джон Дэвид Манн

Карьера, кадры