Рейн выглядел взбешенным, но его голос звучал мягко, успокаивающе. Впервые видя виконта при дневном свете, Девона обнаружила, что его глаза совсем не похожи на расплавленное олово, как ей показалось в их первую встречу. Они были голубые. Это были самые светлые глаза, какие ей приходилось видеть. Девона почувствовала непреодолимое желание дотронуться рукой до его щеки, чтобы гневное выражение исчезло с его лица.
— Я все это заслужила, и даже более того. Но как бы мне хотелось, чтобы об этом не узнал мой отец!
— Почему? Вас беспокоит, что ваш отец сделает с этой женщиной?
Рейн действительно был взбешен из-за того, что с Девоной посмели так поступить. Его руки, лежавшие на ее плечах, вздрагивали от сдерживаемого гнева. Девоне же так долго приходилось оправдываться за свои поступки, что сейчас его готовность признать ее правоту без всяких объяснений обезоружила ее. Она почти влюбилась в него за одно это доверие.
— Леди Клег может не бояться моего отца. — Пытаясь улыбнуться, Девона поморщилась от боли. — Это я могу получить нагоняй за то, что ослушалась его.
Рейн продолжал держать ее за плечи. Он видел, что она с трудом справляется с желанием спрятать лицо у него на груди и расплакаться.
— Если бы вы были моей... хм... дочерью, — произнес виконт с заметным напряжением, — я бы наказал человека, который осмелился вас ударить.
— Мистер Типтон! — позвал лорда стоявший неподалеку человек и помахал рукой.
— Черт возьми! — Рейн как будто только сейчас понял, где они находятся, и осознал, что держит Девону за плечи. Он осторожно отпустил ее и отступил на шаг. — Я дал обещание и должен ехать. — Лорд оценивающе взглянул на Гара. По-видимому, ему понравилось то, что он увидел. Рейн кивнул лакею. — Довезите свою госпожу до дома и проследите, чтобы с ней больше не случилось ничего плохого.
— Мистер Типтон, пора, — торопил ожидавший его человек.
Лорд Типтон взял Девону за подбородок, заставив ее взглянуть ему в глаза.
— Я должен ехать. Завтра я явлюсь к вам с визитом.
— Не надо! — В ее голосе послышался такой ужас, что глаза Рейна стали холодными.
Девушка не сразу поняла, что нечаянно оскорбила его. Сразу же пожалев об этом, она прикусила губу.
— Милорд, я буду очень рада, если вы оставите у нас свою визитную карточку. Просто в моей семье никто не знает о моих хлопотах и о том, что я обращалась к вам за помощью.
— А общение с такими, как я, может повредить вашей репутации.
— Вы извращаете мои слова, сэр. Если я и забочусь о чьей-то репутации, то только о вашей. — Девона кивнула и направилась к нанятому Гаром экипажу.
— О моей? — Изумленный Рейн застыл на месте. — Мисс Бидгрейн, вы знаете, кто я такой? — Он уже не обращал внимания на человека, настойчиво торопившего его.
Девона оглянулась и посмотрела на него с вызовом.
— Я знаю, кто вы такой, лорд Типтон, — произнесла она очень тихо и удивилась, что он расслышал ее.
— Лорда Типтона давно уже нет, мисс Бидгрейн. Он умер пятнадцать лет назад. Если вы ищете его, то совершенно напрасно.
Рейн мог бы не говорить этого. Девушка, которая преследовала его, будто наваждение, с того момента, как возникла в его жизни, уже скрылась в карете и вскоре уехала.
Глава 3
Рейну и в голову не пришло оставить без внимания царственный призыв мисс Бидгрейн. У него была слабая надежда увидеть Девону у себя вечером. Он остался дома, дав Спеку великодушное разрешение впустить ее. К глубокому разочарованию Рейна, на этот раз безрассудная Девона не явилась. Левой рукой он касался записки, лежащей у него в кармане.