Читаем Сладкий плен его объятий полностью

— Вот, пожалуйста, мэм, — оживленно сказала служанка, не замечая взволнованного состояния Девоны. — Вам нужна моя помощь, мэм?

— Ах да!

Девона согласилась с излишней готовностью, но это было не важно. Может быть, вдвоем им удастся...

— Не нужно.

Широко раскрыв глаза, Девона посмотрела на мужа, услышав его лаконичный ответ. Рейн встал, все еще сжимая в руке забытую книгу.

— Сегодня я сам помогу своей жене.

Служанка с понимающим видом кивнула.

— Ваш муж — истинный джентльмен, мэм. — Она подняла ведро и налила воды в таз. — Припоминаю свои собственные ночи после свадьбы.

— Ночи, — эхом отозвалась Девона, сжимая юбку так, что побелели костяшки пальцев.

— Все три, — подмигнула ей служанка.

Кивнув Типтону, она выскользнула из дверей, предоставив Девону ее судьбе.

Девона обычно без труда находила тему для разговора, но сейчас не знала, что сказать своему мужу. Она подошла к вешалке, поправила полотенца, которыми будет вытираться после мытья. И едва не подпрыгнула, почувствовав у себя на плечах руки Рейна.

— От этого не умирают, Девона, — посмеиваясь, произнес он, разворачивая ее к себе лицом.

— Я знаю, — ответила она, чувствуя себя очень глупо, оттого что готова была расплакаться. Ей следует взять себя в руки. — Просто... Ну, как это сказать...

Рейн игриво намотал ее локон на палец, а затем отпустил его.

— Что, жена моя? — ласково произнес он.

— Вы должны выйти, — выпалила Девона и тут же спохватилась: такое не говорят мужу в первую брачную ночь.

«Ну вот, я все испортила», — подумала девушка, закрывая глаза, чтобы не видеть выражения обиды и гнева на его лице.

— У тебя возникли какие-то сомнения, Девона? — вкрадчиво спросил Типтон. — Мы заключили договор.

Проклятый договор! Как унизительно, что они с мужем обменялись обязательствами, а не сердцами. Глаза Девоны наполнились слезами. Рейн такой красивый мужчина. Она всегда восхищалась его волосами. Ей так хотелось прикоснуться к ним рукой и ощутить, какие они густые и шелковистые.

Если бы Типтон ухаживал за ней как положено, Девона была бы счастлива принять его предложение. А сейчас она стояла перед ним, понимая, что красота без сердечной привязанности не приносит радости. Разве он сможет когда-нибудь смотреть на их отношения не как на развлечение, а ее воспринимать иначе, чем выигрыш за карточным столом?

— Милорд, мое слово так же твердо, как и ваше.

Рейн саркастически усмехнулся. Судя по всему, он хотел, чтобы она сама все сказала.

— Я дала вам слово. — По щеке Девоны скатилась слеза, но затем ее голос окреп, и в нем зазвучал гнев: — Может быть, вы решили отказаться от наших обетов?

Рейн притянул ее к себе, запустил руки в ее локоны, собранные на затылке, и наклонился к девушке так близко, что их носы почти касались друг друга.

— Ни один человек еще никогда не осмеливался усомниться в моем слове. Ты очень сильно рискуешь, женушка. Забыла, что теперь я имею полное право поколотить тебя за подобные дерзости?

Учитывая характер происходившего разговора, Девона не могла поверить, что у нее сейчас было одно-единственное желание: прижаться к Рейну и крепко его поцеловать. Он говорил, что может поколотить ее, а она думала лишь о его теплых губах, прикасающихся к ее шее.

— Я сказал что-нибудь смешное? — Глаза Рейна приобрели цвет расплавленного олова.

— Нет, милорд. Просто я... — Девона вырвалась из его объятий, пока не успела наделать глупостей, например, не поцеловала его. — Я хочу, чтобы вы вышли. Мне надо помыться. Даже самый глупый мужчина должен понимать, что в таких случаях женщине не нужны свидетели. — Ее тон был ледяным, но щеки горели.

Типтон рассмеялся. У этого человека хватило совести над ней смеяться! Девона прищурилась, ища глазами, чем бы запустить в него, не тяжелым, но достаточно увесистым. Рейн схватил ее за руку, когда она попыталась проскочить мимо него.

— Уберите руки, невежа! — прошипела Девона.

Разумный человек так и поступил бы. Но не таков был лорд Типтон. Продолжая смеяться, он обхватил Девону так крепко, что она не могла пошевелиться.

— Я сильнее.

— Весьма прискорбно, — фыркнула Девона, — что вам не хватает хороших манер. Отпустите меня.

— Ни за что на свете! — горячо воскликнул Типтон. — Не знаю, как я мог сомневаться в тебе. Никогда не встречал такого неистового борца за справедливость. В наших отношениях все правда, жена моя. — Типтон зарылся лицом в ее волосы и глубоко вдохнул. — Ты такое храброе создание, вот я и забываю, что у тебя еще нет опыта в любовных делах, в то время как у меня...

Девона дала себе слово, что если Рейн скажет хоть слово о женщинах, которые были у него в прошлом, он за это поплатится.

— Да?

«Это вовсе не ревность», — убеждала она себя. Девона просто хотела преподнести ему урок сдержанности и благоразумия. В Типтоне возобладал здравый смысл, а может быть, он увидел боль в ее глазах.

— У меня никогда не было жены. — Он поцеловал ее в губы так быстро, что она даже не успела прочувствовать его ласку.

— Серьезно, Типтон, я не могу мыться в вашем присутствии. Это непристойно.

Девона ахнула, когда Рейн выдернул ленту из ее волос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза