Читаем Сладкое лекарство от бессонницы полностью

– Вряд ли мне удастся заснуть, пока ты будешь сновать туда-сюда, не так ли? Скажи, что ты хочешь взять в первую очередь, и я помогу тебе.


Он уже в третий раз спускался по узкой лестнице, нагруженный коробками с трусиками, постоянно натыкаясь на людей.

Исаак перекинул спортивную сумку на другое плечо и с любопытством уставился на друга.

– Значит, вернулся, – сказал Алекс, подтверждая очевидный факт.

– Что это за хрень? И это тоже?

Он указал на полиэтиленовый пакет для одежды, через который просвечивался переливчато-голубой атлас и перья.

– Пеньюар, – сказал Алекс. Когда он начал жить под одной крышей с девчонками, ему, казалось, открылся целый мир новых слов. – А это трусики-танго.

– Серьезно? – Исаак явно пребывал в шоке. – Стоило мне уехать из страны на пару недель, как ты тут же заделался экспертом по нижнему белью. Ты что-то от меня скрываешь?

Господь всемогущий!

– Я помогаю переносить вещи девушке, которая живет под нами. Жила под нами, – исправился он. – Теперь она занимает кладовку Поппи. И у нее магазин дамского белья.

Лара выбрала именно этот момент, чтобы появиться у него за спиной с кучей кружевных бюстгальтеров в руках.

– Лара, это Исаак.

Она кивнула ему, пробралась между мужчинами и исчезла на лестнице, оставив после себя облачко вкусных духов. Исаак посмотрел ей вслед.

– Беру свои слова обратно. – Он постучал Алекса по плечу. – Отличная работа.

– Все не так, как ты думаешь, – возразил Алекс. Он уже начинал задумываться над тем, а как на самом деле обстоят дела.

Глава 6

Лара остановила свой выбор на бледно-розовом платье, которое она придумала и сшила сама, надеясь на то, что оно задаст мероприятию верную нотку старого голливудского шика, и подобрала к нему туфли на высоких каблуках. Через пару часов у нее наверняка начнут отваливаться ноги, но зато эти туфельки вполне соответствуют образу. Напитки и закуски были расставлены на временном столе в центре зала, гирлянды развешаны и включены, романтичная атмосфера создана. Приглашения она раздала везде где только возможно. Теперь оставалось только ждать и надеяться на то, что она утонет под потоком посетителей.

Она была комком нервов, когда отпирала дверь и выставляла на тротуар раскладную рекламу. Лара прислонилась к прилавку. Еще рано. Ее уже начинала снедать тревога – а вдруг это была безумная идея: вложить все свои сбережения в предприятие, которому не суждено подняться в небо, как усердно бы она ни пыхтела? Она изо всех сил гнала от себя эти мысли, глядя на идеальный, но пустой зал, когда в дверях показались Поппи и Алекс, а за ними еще парочка обитателей бывшей пожарной станции. Через пару минут появилась стайка женщин, одетых в офисные костюмы, – они явно заглянули сюда по пути с работы домой. Она заметила, что Алекс разливает шампанское по бокалам, и выдавила наконец улыбку. Беспокойство стало отпускать, магазин загудел словно улей, и Лара снова стала сама собой.


Поппи, стоявшая в центре зала рядом с Алексом, потянулась мимо него к столу, взяла сухарик, обмакнула его в соус и съела. И тут же замерла, подозрительно глядя на стол с закусками.

– Ты помогал Ларе с продуктами? – пораженно уставилась она на брата. Тот неловко пригладил волосы. Он и сам не заметил, как увлекся помощью Ларе. Сначала зеркало, потом коробки, а сегодня он уже забирал заказ, возвращал шампанское и готовил еду. В конце концов, что еще ему делать? Бесцельно бегать по Ноттинг-Хилл?

– Ну, не совсем, – выдавил он.

– Не отрицай! Это твой фирменный соус. Тот самый, рецепт которого ты собираешься унести с собой в могилу.

Будто желая окончательно в этом удостовериться, Поппи взяла еще один сухарик, щедро искупала его в соусе и демонстративно отправила в рот.

Он пожал плечами и взял сырную тарталетку, чтобы не видеть ее многозначительной ухмылочки.

– А что в этом такого? – невинно округлил глаза Алекс.

– Да ничего. Просто в последний раз, когда мы спорили насчет бизнеса Лары, ты не горел таким энтузиазмом, – не без ехидства напомнила Поппи.

Он поднял на нее раздраженный взгляд, но увидел, что она улыбается. Сестра просто дразнит его, понял он. Она коснулась его руки и наклонилась поближе:

– Она просто чудо, Алекс. Эти перемены к лучшему.

– Да кто бы спорил. Только все не так, как кажется. Мы с ней просто друзья.

Поппи помахала рукой своей подруге Иззи, которая только что переступила порог магазина.

– Бог знает, зачем ты упорно таскался по барам Ноттинг-Хилл, словно от этого зависела твоя судьба, – сказала Поппи, не скрывая неодобрения, и поставила пустой бокал на стол. – Друзья – тоже неплохо для начала.

Вопрос заключался в том, достаточно ли им просто быть друзьями?


Надо отдать Ларе должное: она прекрасно разбиралась в своем деле.

Последние полчаса Алекс наблюдал, как она легко переходит от покупателя к покупателю и с улыбкой приветствует каждого, кто заходит с темной холодной улицы в этот уютно освещенный мирок. Для нее не было ничего невозможного. Решимость запустить предприятие в полную силу сквозило в каждом ее движении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги