Читаем Сладкоголосая птица юности полностью

ЧАНС (становясь перед ней на колени): Такое блистательное начало… и все так грубо и внезапно оборвалось… Мне было семнадцать лет. Я поставил одноактную пьесу «Доблестный» и сыграл в ней главную роль. Мы победили на конкурсе штата, и нас послали на национальный конкурс… Хэвенли играла со мной… Вы помните? Вы поехали с нами присмотреть за девочками…

НАННИ: Конечно, помню.

ЧАНС: В большом автобусе… Как мы пели вместе!

НАННИ: Вы были влюблены друг в друга.

ЧАНС: Да, влюблены. (Тихо напевает.)

НАННИ (резко поднимается): Так нельзя, так нечестно…

ЧАНС (ловит ее за руки): Тетя Нанни, мы так и не победили в этом дурацком конкурсе, мы стали вторыми.

НАННИ: Чанс, вы стали вторыми. Вы получили почетную грамоту. Четвертое место.

ЧАНС: Да, верно. Но почетная грамота на национальном конкурсе – не так уж мало… Мы бы победили, если б я не забыл текст. Я так замотался с постановкой всей этой ерунды… (Закрывает лицо руками.)

НАННИ: Я полюбила за это тебя еще больше. И Хэвенли тоже.

ЧАНС: Это случилось в поезде, по дороге домой. Она и я…

НАННИ (в смятении): Я знаю, я, я…

ЧАНС (поднимаясь): Я уговорил проводника, и он на час отдал нам свободное купе. В том поезде… грустном поезде домой…

НАННИ: Я знаю…

ЧАНС: Я дал ему пять долларов – этого оказалось мало. Тогда я отдал свои часы, булавку для галстука, перстень с печаткой и костюм, который купил в кредит, чтобы в нем отправиться на конкурс. Первый костюм, за который я заплатил больше тридцати долларов.

НАННИ: Не надо вспоминать.

ЧАНС: Чтобы купить первый час любви с ней…

НАННИ: Хватит Чанс!.. С тех пор ты так изменился.

ЧАНС: И я поклялся, что никогда больше не буду вторым ни на одном конкурсе… Тетя Нанни, посмотрите на этот контракт. (Выхватывает из кармана бумаги.)

НАННИ: Не хочу смотреть на эти фальшивые бумажонки.

ЧАНС: Они не фальшивые. Посмотрите, здесь печать нотариуса и подписи трех свидетелей. Тетя Нанни, вы знаете, с кем я приехал? С Александрой дель Лаго.

НАННИ: Кто она тебе?

ЧАНС: Патронесса, агент, продюсер! У нее большое влияние, власть, деньги, а они открывают двери. Те двери, куда я стучался, все последние годы до синяков.

НАННИ: Чанс, даже сегодня, если бы ты вернулся и просто сказал: «Я проиграл состязание, провалился…» Но ты…

ЧАНС: Минуту! Выслушайте меня… Тетя Нанни, вот мой план. Местный конкурс красоты.

НАННИ: О, Чанс!

ЧАНС: Местный конкурс красоты, который она выиграет.

НАННИ: Кто?

ЧАНС: Хэвенли.

НАННИ: Нет, Чанс. Она уже немолода. Красота ее поблекла.

ЧАНС: Неправда. Ничто не проходит так быстро, даже красота.

НАННИ: Увы, проходит.

ЧАНС: Она вернется!

НАННИ: Ради чего? Ради дурацкого конкурса?

ЧАНС: Ради любви.

НАННИ: Чанс!..

ЧАНС: Это будет не просто местный фестиваль, тетя Нанни. Отчеты о нем опубликует вся национальная пресса. О нем напишет лучшая подруга принцессы Космонополис – критик Салли Пауэрс. Самая влиятельная из киножурналистов в мире. Ее слово – закон в кино…

НАННИ: Чанс, не так громко.

ЧАНС: Я хочу, чтобы все меня слышали.

НАННИ: Нет, не надо, не надо. Если твои слова дойдут до Босса Финли, тебе будет плохо.

ЧАНС: Я или вернусь с Хэвенли, или нет. Или буду жить, или умру. Третьего мне не дано…

НАННИ: К юности своей ты хочешь вернуться, к чистой, незапятнанной юности… Не сможешь…

ЧАНС: Вы все еще не верите мне, тетя Нанни?

НАННИ: Нет, не верю. Пожалуйста, уезжай. Уезжай отсюда, Чанс.

ЧАНС: Но я прошу…

НАННИ: Уезжай!

ЧАНС: Куда? Куда я поеду? Здесь дом моего сердца, не лишайте меня последнего пристанища.

НАННИ: Ах, Чанс…

ЧАНС: Тетя Нанни, пожалуйста.

НАННИ (поднимается, чтобы, уйти): Я напишу тебе. Пришли мне адрес. Я напишу. (Уходит через бар.)

Входит Стафф и направляется к стойке.

ЧАНС: Тетя Нанни…

Но она уже ушла. Чанс вынимает флягу из кармана и отпивает из нее. Он стоит в глубине зала, в то время как две пары садятся за столик. Появляется Флай.

ФЛАЙ (громко скандирует): Мистер Чанс Уэйн, нужен мистер Чанс Уэйн!

Произнесенное имя произвело некоторое движение среди тех, кто находится у стойки и за столиками. Чанс глубоко вздыхает, затем направляется в зал коктейль – бара. Он идет, как матадор, выходящий на арену.

ЭДНА: Чанс Уэйн вернулся в Сент-Клауд!

ВАЙОЛЕТ: Бог ты мой, это он!

ФЛАЙ (Чансу): Вам записка.

ЧАНС (читает записку. Флаю): Не сейчас, позже, позже.

ФЛАЙ: Но мадам ждет…

ЧАНС: Отстань. (Тапер за сценой начинает играть. «Вечер» в коктейль – баре только начинается. Флай уходит.) То же место, тот же джаз. Время как будто остановилось в Сент-Клауде. (Бадди и Скотти, сидящим за столиком.) Привет!

БАДД: Как?.. Ты, Чанс?

Перейти на страницу:

Похожие книги