Читаем Сладость горького миндаля полностью

— Да, он едва ли поверит в рассказы миссис Кросби, но тем лучше, — отозвался Корбин. — Однако как ты полагаешь, Фрэд, может, приказать сегодня разнести еду каждому в его комнату? Собираться вместе нам будет некогда. Я ещё не послал нарочного к Грэхемам и родне Хилтона. И, чёрт возьми, как сообщить о подобном? Как всё объяснить? И гробы заказать нужно, а плотник, как назло, пьян, — с досадой пробормотал он, — сейчас за это взялись сторож и Ливси.

Монтгомери ничего не ответил, не особо близко приняв к сердцу заботы Корбина, но сказал, что есть и вправду удобнее каждому у себя, что до гробов и нарочных — с этим все же не нужно затягивать.

Том Брук появился из коридора со странным выражением на лице, граф же подозвал миссис Кросби и дал ей указание не накрывать пока в столовой, а подать снедь в комнаты гостям. Кухарка кивнула и исчезла.

— Да, миссис Кросби тоже говорит, что в замке много странного, — заметил Брук, пока все они шли в бывшие апартаменты мисс Сэмпл. — Она уверяет, что видела призраков и странное существо с волчьей физиономией, лазящее по карнизу.

— Уверяет, — кивнул Корбин, — и не одна она, мистер Брук. Но я живу в замке с рождения и ничего рокового здесь никогда не видел, абсолютно ничего, кроме тумана, бродячих собак да нетопырей.

— Не видели?

— Нет, — уверенно покачал головой Генри Корбин.

Глава 19. Бездна призывает бездну

Когда поддаёшься страху перед ужасом, начинаешь ощущать ужас страха.

Пьер Бомарше

В старых апартаментах мисс Сэмпл было не прибрано, но все вещи, раньше разбросанные по полу и кровати, собрали и унесли, балдахин поправили, рама окна была опущена. Следы на подоконнике и окне, на занавесе прикроватного полога и на потолке поблекли и не казались сейчас столь заметными, как накануне, однако проступали явственно.

Брук долго рассматривал их, потом открыл окно, выглянул наружу.

— Да, следы похожи на те, что есть в склепе, но тут неизвестный явно проник через окно, а как он очутился в крипте?

Корбин развёл руками.

— Леди Хильда считает, что это некий дьявол, преследующий наш род, — ответил он. — Я не могу согласиться с этим утверждением, но согласен с тем, что это единственная версия, которая всё объясняет. Дьяволу не важны стены и запоры, ему плевать на высоту и глубину, он, если верить бабкиным сплетням, проникает в любую щель.

Брук ничего не ответил, лишь попросил позвать лакея, чтобы его проводили, — он хотел поговорить со всеми обитателями замка. Когда Гелприн, Корбин и Монтгомери остались в коридоре одни, они снова обсудили печальный вопрос отправки нарочных в фамильные имения покойных и разошлись. Точнее, Корбин ушёл по своим делам, а старый герцог догнал в коридоре Гелприна. Он не хотел, чтобы их разговор кто-то слышал, и заговорил вполголоса.

— Сэр Джеймс, а почему вы попрощались с Хилтоном и Грэхемом, когда оставляли их в склепе?

Брови Гелприна чуть поднялись.

— Мы расставались, а при расставании уместно попрощаться, — глаза Гелприна сейчас казались бельмами, настолько светлы они были. Губы его иронично изогнулись, не оставляя сомнений, что он лжёт, однако даже не скрывает этого, откровенно глумясь.

— А ваши слова о бездне за вистом? Что они означали?

Сэр Джеймс снова не затруднился с ответом.

— Они означали, что глупости нельзя делать бесконечно, ваша светлость. Удар о дно бездны обычно весьма болезнен. А порой и смертелен.

Гелприн странно посмотрел на Монтгомери: высокомерно, но, как показалось старику, доброжелательно. Он не сделал вида, что сказанное им относилось к игре, хотя и мог это утверждать. Он благосклонно издевался над покойниками и честно лгал.

— Стало быть, вы понимали, что им грозит опасность?

Сэр Джеймс усмехнулся.

— А разве вы этого не понимали? Это понимали даже господа Марвилл и Говард, сказав, что попытка общаться с дьяволом — по сути, торжество безумия над здравым смыслом. Мысль, лишённая отваги, но… а, может быть вследствие этого, очень неглупая. Господа Хилтон и Грэхем действительно попали под чары сатаны.

— Вы говорите о герцогине Хантингтон?

— Нет, хоть она и очаровательная женщина, — усмехнулся Гелприн, но вдруг резко прервал себя, насупил брови и отчётливо обронил, — однако раз уж вам случилось столкнуться с дьяволом, милорд, вы поступите мудро, избегая бездны.

Голос Гелприна, хоть и негромкий, эхом отозвался от стен и прозвучал несколько зловеще.

— Вы полагаете, что мне угрожает опасность? — напрямик спросил герцог Гелприна.

— Разве я это сказал? — удивился Гелприн, — нет, вам ничего не угрожает. — Он скривил рот в ухмылке, — я вас уверяю также, что и джентльменам, покоящимся ныне в склепе, никакая опасность не угрожала. Их погубила собственная глупость, ударившая их о дно бездны.

Монтгомери понял баронета. Впрочем, его трудно было не понять: Гелприн выразился очень ясно. Более того, с высказанным мнением было трудно спорить — настолько несомненным оно было.

Но тут старый герцог снова насторожился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лики подлости

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы