Читаем Сладостное поражение полностью

Хотя Кейт не составило бы труда представить, как выглядит курорт в летнее время. Все самое лучшее в ее детстве было связано с детским лагерем в местечке, похожем на это.

— Полагаю, что хозяева должны жить в большом доме с окнами на озеро, — предположил Джей.

Кейт согласилась и направилась с ним в ту сторону. Дорожка была вытоптана в снегу, они и шли по ней, пока не услышали голоса со стороны озера. Мужчина и женщина в снегоступах направлялись в сторону коттеджа. Кейт и Джей остановились в ожидании приближающейся пары у расчищенных от снега деревянных ступеней, спускавшихся к озеру.

— Вы разыскиваете нас? — поинтересовался мужчина, поравнявшись с ними. Ростом он был около сто восьмидесяти сантиметров, возрастом около сорока пяти лет, подтянутый и, очевидно, в хорошей форме. Женщина за его спиной на взгляд казалась его ровесницей, сантиметров на пятнадцать ниже мужа, белокожая, раскрасневшаяся на морозе. Совсем как Кейт.

— Это зависит от того, вы ли Джеймс Морган? — ответила Кейт.

— Без сомнения, но чаще меня именуют Джимми. А это моя жена Саманта.

— Сэмми, — представилась женщина, поправив его с улыбкой.

Джимми и Сэмми. Как до слащавости мило. Но нельзя же ставить это им в вину. Что-то неуловимое располагало к этим людям, которые, судя по их дружелюбному поведению, не очень-то боялись услышать неприятные новости от незнакомцев.

— Я — Кейт Купер, а это — Джей Саваж. Мы — частные детективы из одной нью-йоркской фирмы, расположенной в Сити. Вы представляем интересы Ханы Юнг и заняты поисками ее биологического отца.

— И вы считаете, что я могу вам помочь его найти.

— Вы помните Ребекку Вагнер? — Она назвала девичью фамилию Ребекки.

Джимми замер.

— Думаю, нам лучше пройти в дом и чего-нибудь выпить, — предложил он, оправившись.


Пока Кейт следовала за четой Морган по ступеням через коридор в большую гостиную, ее не покидало чувство, что этот дом наполнен покоем и любовью. Стены коттеджа были отделаны светлыми дубовыми панелями, а широкие окна выходили на озеро. Обстановка не вписывалась ни в какой определенный стиль. Все, от мебели до безделушек на полках или картин, излучало тепло, и не было ни одного предмета в комнате, купленного в последние десять лет.

Преобладало ощущение, что все нацелено лишь на то, чтобы здесь царила атмосфера уюта и непринужденности.

Джимми подошел к серванту и взял бутылку портвейна. Кейт и Джей отказались, а Сэмми попросила налить себе в маленький бокал и тут же его выпила.

— Ребекка — это та девушка, о которой я тебе рассказывал, на первом курсе в колледже, — объяснил Джимми жене. — Она на первом же курсе и ушла из колледжа. Мне в голову не приходило почему. Мы никогда не встречались после той ночи. — Он повернулся к Кейт: — Итак, если я правильно вас понял, это она родила ребенка?

Кейт посмотрела на Джея. Он с интересом следил за беседой, но, судя по всему, не очень переживал, что вопросы задает она. Она снова повернулась к Джимми:

— Да. У нее родилась дочь.

Джимми присвистнул от удивления. Жена подошла к нему сзади и положила руку ему на плечо. Он прижал ее ладонь своею. «Прекрасный жест единения», — подумала Кейт.

— Хана Юнг, вы сказали? — Джимми искал подтверждение в ее взгляде, и Кейт кивнула.

— Если ее зачали на первом курсе, то ей сейчас должно быть около двадцати пяти лет, — подсчитала Саманта.

— Вот это да. — Джимми слегка покачал головой. — Смешно. — Он повернулся к супруге: — Саманта и я, мы не можем иметь детей. Мы смирились с этим и прожили счастливую жизнь. Но почему Ребекка так долго молчала?

— Ребекка отдала свою дочь на удочерение, — пояснила Кейт. — Хане повезло с приемными родителями. И единственной причиной для розыска биологических родителей послужила необходимость убедиться, что с ее генеалогическим древом все в порядке. Она недавно вышла замуж, и они с мужем хотят иметь детей.

— Вот дела, — опять произнес Джимми. — Можете передать ей, что ей не о чем беспокоиться по моей части. Мои родители живы и здоровы, и обе пары дедушек и бабушек еще на этом свете. Скажите, что рад буду ее видеть, думаю, и они тоже, уверен.

— Не все так просто, — остановил его Джей.

Лица Джимми и Саманты насупились.

— Ребекка не знает, кто отец ребенка, — пояснила Кейт. — Она назвала нам трех возможных отцов, и лишь один из них — вы. Только анализ ДНК даст определенный ответ.

— Трое, — произнесла слегка недоверчиво Саманта.

— Да, немного неприлично, но Ребекка была хорошенькой девчушкой, вырвавшейся на свободу из суровых тисков воспитания, — дал пояснения Джимми своей жене, — многие из нас тогда просто одичали и посходили с ума от вкуса свободы.

Кейт отметила благородство в его попытке защитить Ребекку. Частично то же самое сделала и его жена. Она улыбнулась своей мягкой улыбкой.

— Одичали? Посходили с ума? Ты ли это, Джимми?

Он рассмеялся, затем налил еще по бокалу портвейна каждому.

— Наверное, и я тоже.

Они оказались очень приятной парой. И какая генетика. Кейт начинала искренне надеяться, что Джимми и окажется биологическим отцом Ханы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство «Фокс и Фишер»

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей