Пленники взяли факелы и подошли к нише у противоположной стены. В нише действительно находилась какая-то дверь. Сэр Рабур и Слайв вошли в эту нишу.
— Ну-ка, попробуем ее открыть, — Слайв толкнул дверь плечом. Дверь не поддалась. Слайв еще сильнее толкнул дверь. Дверь заскрипела и немного подалась под натиском силы Слайва.
— Давно не смазывали, — кивнул голвой Слайв на дверь и снова толкнул ее плечом.
Как только он это сделал откуда-то раздался скрежет и за пленниками опустилась еще одна решетка. Она с грохотом стукнулась об каменный пол, чуть не придавив ноги сэру Рабуру.
— Вот тебе и третий сюрприз, — крякнул раздасадовано сэр Рабур. — Теперь мы еще и от комнаты отрезаны.
Пленники оказались зажатыми в небольшой нише между решеткой и дверью.
— Это означает лишь одно, — сказал Слайв, безуспешно пробуя поднять ршетку. — Это означает лишь то, что пути нам обратно нет и придется открывать эту дверь. Правда, теперь придется быть вдвойне острожными. Предыдущие две решетки наглядно нам это показали. Мало ли какие сюрпризы еще в этой сокровищнице. Точнее будет сказано, в пещере.
Слайв снова принялся открывать дверь. Сэр Рабур факелом освещал ему дверной проем. После изнурительных попыток открыть, дверь, наконец-то, поддалась, и пленники оказались в еще одной пещере.
— Вот это я понимаю настоящая сокровищница, — восхищенно проговорил Слайв, освещяя вокруг себя факелом. — Думаю даже, не зажечь ли второй факел и все хорошенько здесь осмотреть?
Так и было сделано. Пленники зажгли еще один факел и принялись разглядывать сокровища принца Грогта. В каком-то неисчислимом количестве везде лежали золотые монеты. Они лежали на полу, в углах. В середине комнаты была целая гора из золотых монет. По периметру комнаты стояли большие сундуки, наполненные драгоценностями.
— Оказывается, когда ходишь по золотым монетам, они скрипят также, как старый пол, — удивленно произнес сэр Рабур. — Никогда еще не испытывал такого чувства. Очень странное впечатление. Я хожу по золотым монетам.
— Интересно, а ваш король был таким же богатым? — спросил Слайв.
— Не могу тебе сказать этого, рыцарь, — помотал головой сэр Рабур. — Я не казначей. Я никогда не видел королевской казны. Я вообще никогда не был в королевской казне.
— А как же ты тогда хранил символы власти? — удивленно спросил Слайв. — Ты же ведь хранитель символов королевской власти!
— Совершенно верно, — согласился сэр Рабур. — Но для того, чтобы быть хранителем символов корл королевской власти совсем необязательно носить эти самые вещи с собой. Достаточно просто знать, где они находяться и следить, чтобы они не исчезли.
— А-а-а-а, понятно, — сказал Слайв. — То есть, ты просто должен был знать, где находится та или иная вещь из символов власти. А самих этих вещей ты у себя не хранил.
— Абсолютно верно, — снова согласился сэр Рабур. — Да и как я могу хранить у себя вещи, которые мне не принадлежат. Ведь каждая из вещей — символов королевской власти — принадлежала разным княжествам и герцогствам.
Слайв, понимающе кивнул головой, и пленники продолжили осматривать сокровищницу принца Грогта.
— Что тут у нас? — заинтересовано спросил Слайв и поднес факел поближе к столу, стоящему около каменного свода. — Ага! Что-то интересное! Сэр Рабур подойди сюда!
Сэр Рабур подошел к Слайву и посмотрел на стол. Стол был покрыт бархатом и на бархате лежал золотой цилиндр длиной около полуметра и толщиной в человеческую руку.
— Что это? — спросил Слайв.
— Это и есть золотой цилиндр — еще один из символов королевской власти королевства Шегсгобского, — ответил Слайву сэр Рабур. — Внутри этого цилиндра находится древний свиток. В нем прописаны все законы королевства Шегсгобского, а также правила владения и пользования символами королевской власти.
— Так давай прочитаем свиток, — нетерпеливо сказал Слайв. — Чего мы ждем?
— Не торопись, князь, — строго остановил его сэр Рабур. — Я, как хранитель символов власти, должен тебя предупредить, что прочитав свиток, ты возьмешь на себя большую ответсвенность. Подумай, прежде чем начать читать этот свиток, хватит ли у тебя на это сил.
— Ну, так расскажи сам, что в этом свитке! — воскликнул Слайв. — Раз уж для вас это так важно, расскажи, что в нем написано. Ты же хранитель, ты же должен об этом знать!
— Вот именно, я всего лишь хранитель! — возразил ему сэр Рабур. — Я только охраняю эти символы, а что в них и как ими пользоваться я не знаю. Это знают только владельцы этих вещей. Так о мече Бурлундии нужно спрашивать у князя Карла, а не у меня. Я знаю лишь, что этот цилиндр, как и меч Бурлундии — символы королевской власти — и все.
— Как у вас все сложно, в вашем королевстве, — досадно пробурчал Слайв. — Каждый занят каким-то делом, все чем-то занимаются и никто ничего не знает.
— Мы можем просто взять этот цилиндр и попробовать выбраться с ним отсюда, — предложил сэр Рабур.
— Да-а-а-а-а? — иронично протянул Слайв. — И ты знаешь, как это сделать? А вдруг в этом свитке подсказка, как нам отсюда выбраться? А?
— Там нет такой подсказки, — сказал сэр Рабур.