Это, например, Аммон, Аммун (26 января, 1 сентября, 4 октября); Варсануфий (6 февраля, 29 февраля, 14 марта, 4 октября);
Исидор, явно связанное с именем египетской богини Изида (4 февраля);
Манефа, женский вариант имени Манефон (13 ноября).
Моисей (28 августа, 4 сентября). «Это имя, — поясняет Н.А. Мещерский, — по-видимому, было нарицательным названием ребенка в древне-египетском языке (msj). Возможно, ложная этимология образовалась на почве древнееврейского языка». Нельзя не отметить, что в русском языке до сих пор есть слово «масенький», «масетка», в смысле крошка, малютка (см. словарь В. Даля). Имя Моисей звучало в русском языке как Мосий, что еще больше сближает его со словом «масенький», «масий». Вряд ли такое совпадение русских и «древне»-египетского слов для обозначения крошки-ребенка можно считать случайным.
Сеннуфрий (25 марта). «Вероятно, это известное коптское имя Шенноуте с этимологией: „сын божий“… одно из самых распространенных у коптов, благодаря первому его носителю — основоположнику коптской аскетической письменности». Но ведь оно представляет собой соединение двух слов — русского и греческого: Сын Теоса, то есть действительно сын божий. Выходит, что «самое распространенное» коптское (египетское) имя имеет русский корень «сын». По-видимому, первоначально имелся в виду Иисус Христос, а затем по ошибке это имя отнесли к «основоположнику коптской письменности». То же самое произошло с именем Василий — первоначально означавшее Царь = Базилевс (греч.). Со временем превратилось в обычное имя.
Н.А. Мещерский завершает свой обзор: «Итак, почти четыре десятка имен в славяно-русском… фонде объединяют историю и культуру русского народа с историей и культурой древнего (дохристианского) и коптского (христианского) Египта… Это след давних культурно-исторических связей». При этом он с сожалением замечает: «Египтологи данный вопрос почти не рассматривали». И это понятно.
В заключение напомним, что, согласно «древним» мифам, души умерших перевозит в потусторонний мир через «реку» перевозчик Харон. Мы уже высказывали мысль, что в Средние века речь могла идти о перевозке умерших через Средиземное море для их захоронения в Египте. В частности, и из Руси. В таком случае в имени Харон мы узнаём хорошо известное русское слово «хоронить».
Нельзя не отметить, что и слово «фараон», в котором звук Ф до сих пор передается, например, по-английски как РН, могло происходить от русского слова «похороны» — ПХРН. То есть фараон — похороненный царь.
Как отмечает Г. Бругш, «древние» египтяне иногда путали звуки Р и Л. Например, имя народа Рутенну они произносили так же, как Лутенну. И наоборот. Об этом взаимопереходе звуков Р и Л друг в друга, как, кстати, и в китайском языке, важно постоянно помнить при изучении истории Египта. С этой путаницей звуков Р и Л мы еще много раз столкнемся. Египтологам она хорошо известна.
«ДРЕВНЕ»-ЕГИПЕТСКИЕ ИМЕНА ЧАСТО ПИСАЛИСЬ ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ
Известный современный хронолог Э. Бикерман отмечает: «Имена (египетских —
Таким образом, египетские имена писались одними согласными. Поэтому не следует придавать значения содержащимся в них теперь гласным — это всего лишь условные добавления современных комментаторов.
1. Ранее Х века о «Древнем» Египте, по-видимому, ничего не известно. Документов той эпохи не сохранилось.
2. Период X–XII веков н. э. освещен слабо, по крайней мере в переведенных с «древне»-египетского текстах. Поэтому здесь мы не будем его касаться.
3. Период XIII — начало XIV века н. э. освещен лучше. Как мы обнаружили, он описан в источниках, относимых египтологами к так называемой 19-й династии фараонов. Они предложили датировать ее приблизительно XIII веком до н. э. То есть «всего лишь» на две с половиной тысячи лет раньше, чем это предлагаем мы. В масштабе обычных для египтологии хронологических колебаний на плюс-минус две-три тысячи лет (см. выше) это «не так уж много».