Читаем Славянские Боги Олимпа полностью

1. Существуют серьёзные свидетельства того, что славянская корневая лексическая и грамматическая системы имели письменную фиксацию (слоговое письмо) ещё на рубеже III–II тыс. до н. э. (критские таблички, таблички из Тертерии, Винча, свидетельства Г. С. Гриневича, В. А. Чудинова, Ф. Воланского, А. Д. Черткова, Р. Пешича, A. C. Иванченко). Письменность носила слоговой характер.

2. Анализ структуры германских языков, латыни, санскрита и других языков показывает, что точкой отсчёта являются славянские языки (Ю. В. Рождественский, А. Мейе).

3. Ближе всех к праязыку стоят все славянские языки, особенно русский и украинский. Ключевым вопросом в этой проблеме является соотношение русский язык — латынь. Имеются веские доказательства о производном характере значительной части словаря латинской лексики из праславянской лексики.

Латинский язык, как принято считать, возник где-то в IV в. н. э. на периферии Римской империи и, как писал французский автор А. Шампроке (вслед за знаменитым в XVIII в. аббатом Эспаньолем), латынь есть «своего рода занавес, опущенный перед мировой сценой путём подлога, подмены фонетики»[104]. Иными словами — нечто позднее, своего рода международный жаргон тогдашнего времени (наподобие английского языка, где явная подмена фонетики: Иван = Айвен, Лиза = Лайза, — то же самое, но в искажённом виде, что принимают за своеобразие английского языка.


Правила, по которым многие латинские слова читаются по-русски

В своей замечательной книге «О древностях русского языка» Леонид Николаевич Рыжков на основе анализа соответствий русского языка и латинского, русского языка и европейских языков выводит несколько правил, по которым многие слова из латинского и европейских языков (возникших на основе латыни) читаются по-русски. Это открытие мирового масштаба. Основные из них следующие.

I. В русском языке звук  — заимствованный, считается, что из греческого языка. В латинском языке звук как исконный встречается только в начале слова (focus, ferrum). Нет этой буквы в украинском и литовском и даже киргизском языках. По-украински Филипп — Пылыпп. Если мы возьмём некоторые слова, считающиеся заимствованными из латинского, английского и других языков (см. Словарь иностранных слов) и сравним с русскими, то получим интересные аналогии, которые наталкивают нас на определённые мысли:

flot = плот (рус.),

first (англ.) = перст (рус.),

flame (англ.) = пламя (рус.),

fakel (лат.) = пакля (рус.),

fresh (англ.) = пресный (рус.),

flat (лат.) — плоский = плато (рус.).

И таких примеров можно подобрать множество, но, конечно, не все подряд. Попытки избавиться от чужой буквы F приводят нас к более древнему слою, ведут к праязыку и, в конечном счете, очень часто выводят к русскому языку.

II. Интересно замечание Л. Н. Рыжкова о гласных в начале слова. Известно, что в русском языке все слова, начинающиеся на А, Э и многие слова на букву И, являются заимствованными, за исключением, может быть, слова авось. Посмотрим на другие языки и на слова, начинающиеся с других гласных, а не только с А, допустим, с I (и) и Э.

Для начала Л. Н. Рыжков берёт греческое слово idea (iea). Это слово было заимствовано из древнегреческого языка и содержится во всех европейских языках с тем же значением. В русском языке у этого слова много производных однокоренных слов: идейный, идеал, идеология, идеализм и т. д.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже