У очередного огня четыре рыцаря-сакса подсчитывали свои потери. Герольд турнира официально объявил, что на ристалище погибло четыре рыцаря и двенадцать воинов. Двое скончалось вскоре от ран. Как ни странно, но среди погибших был только один сакс и один славянин-вагр, все остальные павшие оказались франками. Таким образом, поражение не слишком расстроило синих. Находилось много желающих приравнять поражение к победе.
– А почему бы и нет? Правила турнира выдуманы дураками, – почувствовав, что попадет в струю, авторитетно, уверенным голосом не давая права никому на обратное мнение, высказался Трафальбрасс. – Что из того, что солдата сбили с ног ударом меча и копья. Доспехи выдержали удар, и он еще жив. Настоящий воин дерется и лежа, бьет кинжалом, ногой, кулаком и кусается зубами. Такой у воина должен быть характер. И сколько он еще вреда принесет врагу, даже если ранен, прежде чем умереть. Вот по таким правилам следовало проводить меле. Тогда бы франки по-другому себя почувствовали. Тогда бы мы еще посмотрели, за кем останется победа. Отчаяние горы сворачивает, а вам ли искать отчаяние…
Ему опять поддакивали.
Герцог умел найти подход к сердцам воинов.
Впрочем, не видя лагерь франкской армии, о гипотетической победе саксов говорить оказалось сложным. Практически у каждого костра, а особенно там, где стояли палатки простых ратников, приведенных специально для меле Кнесслером, Аббио и Бравлином, раздавались стоны и лежали перевязанные, окровавленные люди. Франкские меченосцы свое дело знали, и те из ратников, кто получил удар мечом или копьем, приведенные или принесенные в лагерь собратьями, сейчас неопровержимым доказательством опровергали оптимизм Сигурда.
Герцог к этим стоящим в отдалении простым палаткам заворачивал чаще всего. Он стремился добиться расположения именно среди простых ратников-саксов, понимая, где зарождается мнение народа. Но чувствовал, что с рыцарями, по крайней мере, с большинством из них, и особенно с тем, кто не слишком хорошо относился к Аббио и Кнесслеру-Видукинду, а таких тоже было немало, ему легче поладить, чем с простыми людьми, приведенными на турнир из леса своими эделингами. И не понимал, в чем дело. Не понимал, почему его встречают откровенно прохладно.
Понимал это, однако, даже Лют, не говоря уже о самих ратниках. Они, конечно, отдавали уважение герцогу: та роль, что сыграл он в меле, никем не осталась незамеченной, и все отмечали, что без этого опытного командира бой мог бы закончиться раньше и большим поражением. И герцог всячески подчеркивал это в разговорах.
Если бы другого, равного ему командира не нашлось, про себя отметил Лют.
И, тем не менее, саксы у костров отводили взгляд в сторону при приближении Трафальбрасса и не спешили встать и освободить ему место. А то не слишком сердобольное участие, что он старался показать, склоняясь над ранеными и изувеченными, воспринималось почти как назойливое беспокойство, от которого лучше поскорее избавиться.
– У тебя что, три шлема на голове было? – спросил герцог у очередного костра, где сидел мрачный тяжеловесный воин, приложивший к голове тряпку, пропитанную каким-то вонючим травяным настоем.
– Мне и одного хватило, – ответил сакс, не вставая.
– Тогда зачем же ты голову свою неумную подставляешь под удар? Головой следует думать, а не пользоваться ею вместо щита.
– Оно конечно, – сакс внезапно согласился, и в голосе его герцогу почувствовалась откровенная угроза. – Кто-то, кто хорошо умеет это делать, головой думает… Кто-то думает, что умеет думать, хотя на самом деле сильно ошибается… Кто-то ее вместо щита подставляет… Кто-то находит, что лучше иметь на шее вместо ожерелья веревочную петлю, чтобы голова красивее смотрелась…
И для того, чтобы слова его выглядели красноречивее, воин встал и отбросил тряпку с примочкой, которую прикладывал к голове. Почти к ногам Сигурда отбросил.
Намек и жест были откровенны, как пощечина. Сигурд понял все. Понял, кто повесил его людей. Конечно же, это сделал эделинг Аббио, а вовсе не франки по приказу короля Карла. И ему следовало не саксов утром вести против франков, а саксов подставить под франкские мечи, чтобы им сильнее досталось в меле. Выходит, Аббио молчать не стал, и не оставил дело без ответа. Его воины в курсе события и, может быть, именно они вчера участвовали в захвате несчастных. Только вот возникает другой вопрос: как эделинг догадался, что напали на него не франки, а даны? Он не должен был догадаться об этом. Одежда была подобрана соответствующим образом, доспехи и оружие проверены и подобраны. Тщательно выучены и отрепетированы перед самим герцогом франкские фразы. И, тем не менее, Аббио, слишком плохо знающий франкский язык, чтобы разобрать тонкости акцента, догадался. И даже устроил засаду возле тела убитого.