"Может, я не могу спасти Эви, – сказала она, – но у меня есть шанс спасти Сару Калдуэлл и вернуть ее родителям. И если мне придется спуститься в ад и лично вытащить ее оттуда, я это сделаю".
ГЛАВА 22
Кэри начинала нервничать. До стоянки дальнобойщиков оставалось всего несколько минут, а Паттерсон до сих пор не определил, в какую из красных фур Курт Столлер мог передать девочек. Отправив сообщение Мариэле Калдуэлл, она набрала номер Паттерсона третий раз за последний час. Рэй с сомнением наблюдал за ней.
"Кэри, ты не думаешь, что он
"Этот парень может увлечься и просто забыть. Я его немножко потороплю".
"Только зря замучаешь", – возразил Рэй, но было слишком поздно. Детектив Паттерсон уже снял трубку.
"Я работаю над этим", – сказал он, прежде чем Кэри успела вставить хоть слово.
"Ага, хорошо, но я хочу тебе помочь, Гаррет, потому что мы почти на месте. Ты нашел фуру Столлера, так?"
"Да", – ответил он. "Я видел ее на записи с камеры наблюдения, она проехала главное здание и встала на огромной парковке".
"Отлично. Когда это было?"
"Около четырех утра. Но там около пятидесяти фур, а камеры установлены на зданиях в сотнях метров оттуда. Я никак не могу различить цвета машин, не то что их номера".
"Ладно, тогда давай попробуем по-другому", – предложила Кэри. "Бьюсь об заклад, что в красной фуре должны были перевозить больше трех девочек, а значит, водитель вряд ли захотел бы задерживаться в людном месте дольше, чем нужно. Так что проверь красные фуры, приехавшие меньше, чем за час до Столлера, и уехали в течение часа после".
"Проверяю", – сказал Паттерсон, явно радуясь новому плану.
Пока они ждали, Кэри обернулась к Рэю с выразительным взглядом, означавшим "Я же говорила!". Он показал ей язык.
"Как дела, Гаррет", – спросила она, прождав две минуты в тишине. "Мы съезжаем с шоссе".
"Смотри, у меня тут три красных фуры, подходящих под твои критерии. Кевин пробивает номера, чтобы узнать, были ли у водителей приводы".
"Эдгертон?" – нетерпеливо позвала Кэри.
"Терпение, пожалуйста", – раздался раздраженный голос по громкой связи. "Даже гениям нужна минутка-другая".
"Не наседай на них, – шепнул Рэй, – они всю ночь не спали".
"Нашел!" – воскликнул Кевин. "Из трех водителей только у одного есть приводы в полицию. Его трижды ловили на распространении наркотиков. Зовут его Реджинальд Джонс. Высылаю вам досье".
Рэй подъехал к стоянке и остановился на обочине неподалеку, ожидая инструкций.
"Супер", – сказала Кэри. "Эдгертон, нам нужно знать, куда поехала фура".
"Проверяю камеры. Она поехала на север по 5-му шоссе. Потом по 55-му на север, и по 91-му на восток. Свежее записей нет. Десять минут назад она приближалась к 241-му, в направлении Короны".
"Это нелогично", – отметила Кэри. "Зачем одному водителю было везти их на юг, чтобы следующий потом повез их на северо-восток?"
"Может, это приказ мистера Холидея?" – предположил Рэй, снова выезжая на дорогу и круто разворачиваясь, чтобы вернуться на шоссе. "Похоже, он большой специалист по конспирации".
"Неважно", – вмешался Эдгертон. "Если поедете по 241-му и поторопитесь, то сможете подрезать его перед 71-м".
"Уже еду", – сказал Рэй, включил сирену и нажал на газ.
Меньше чем через двадцать минут Рэй и Кэри в сопровождении полудюжины патрульных машин из департамента шерифа округа Ориндж ехали за красной фурой. К сожалению, водитель их заметил и вовсе не собирался тормозить. Напротив, он прибавил скорость и выжимал из машины сто восемьдесят километров в час.
"Не гонитесь за ним", – крикнула Кэри в рацию. "Если фургон разобьется, девочки в нем не выживут".
Патрульные сделали так, как было велено, и, на первый взгляд, могло показаться, что фура замедляется вместе с ними. Однако, быстро стало ясно, что она сбросила скорость по другой причине.
"Он съезжает на Грин-Ривер-Роуд", – объявил один из представителей шерифа.
Как и ожидалось, фура свернула на съезд и снова разогналась, не обращая внимания на возможное движение.
"Куда ведет эта дорога?" – спросила Кэри у всех сразу. В этих краях она плохо ориентировалась.
"Она проходит вдоль восточного края Кливлендского национального заповедника, а потом сворачивает на восток и вливается в 15-е шоссе. К счастью, в это время дня тут мало кто ездит", – ответили ей по рации.
"Можно обогнать его и разложить шипованную полосу?" – предложил другой патрульный.
"Нет, слишком рискованно", – забраковал идею Рэй. "Можно просто выждать".
Кэри повернулась к нему с обеспокоенным выражением лица.
"Не думаю, что мы можем просто ждать. Кто знает, что взбредет ему в голову? Нужно поравняться с ним и попробовать разбудить в нем здравый смысл".
"А если он вооружен?" – спросил Рэй, не впечатленный планом.
"Пусть другая машина подъедет с пассажирской стороны. Если он достанет оружие, они его обезвредят. Надеюсь, я смогу заставить его сбавить скорость достаточно, чтобы фура не разбилась, если он потеряет управление".
"Не знаю, Кэри".
"Просто будь начеку. Если обстановка накалится, ты всегда сможешь нажать на тормоза. Я отдам распоряжения".