"Ладно, что-то мне подсказывает, что ты чего-то недоговариваешь, Мэгс".
"Верно", – согласилась Мэгс. "Во время своего расследования я раздобыла его контакты – на случай, если мне понадобятся его услуги. Естественно, я их не использовала, но сохранила на всякий случай. Сегодня утром я ему написала".
"Как?"
"Хочешь верь, хочешь нет – на "Крейгслисте". Мне сказали, что нужно оставить объявление в разделе "Знакомства в Лос-Анджелесе – Только дружба", с использованием ключевых слов".
"Он откликнулся?" – нервно спросила Кэри.
"Пока нет. Но прошло всего несколько часов. Я слышала, что иногда он отвечает в тот же день, иногда – через неделю, а то и месяц. Иногда вообще не отвечает. Но по крайней мере, я забросила наживку".
"Спасибо, Мэгс".
"Не за что, милая. Я почти передумала это делать, не хотела давать тебе ложную надежду. Но описание показалось настолько похожим, что я решила попытаться".
В этот момент Кэри увидела, как Рэй выходит из магазина с кофе в одной руке и буррито в другой. Ей не хотелось, чтобы он узнал, что она доверилась Мэгс, а не ему, поэтому уже собиралась закончить разговор, как вдруг вспомнила кое о чем.
"Слушай, Мэгс, когда ты писала ту статью, тебе не встречалось имя "Мистер Холидей" или название "Плохое место"?"
Мэгс на секунду задумалась, а затем ответила:
"Нет, не припоминаю. Но я помню нескольких малолетних проституток, которые говорили, что не хотят на каникулы (holiday – "каникулы, отпуск", прим. перев.). Я спрашивала их, пытались ли они вырваться из рабства, но они все отвечали одинаково: "Я не хочу на каникулы". Мне это показалось странным, но я так и не поняла, что это означало. Если это отсылка к твоему Мистеру Холидею, то в этом есть смысл. Я могла бы с ними связаться, но это займет какое-то время. Ты же понимаешь, на этих девочек не так просто выйти".
"Не нужно", – сказала Кэри, торопясь договорить, пока Рэй не подошел. "Я знакома с одной девочкой, которая может помочь. И я точно знаю, где ее искать. А сейчас, Мэгс, мне пора бежать".
"Конечно. Мир?"
"Мир, Маргарет. Будем на связи", – она повесила трубку, и они с Рэем сели в машину.
"Кто это был?" – спросил он.
"Мэгс Мерриуэзер спрашивала, как дела. Она подкинула мне идею".
"Какую?"
"Помнишь Сьюзан Грейнджер, малолетнюю проститутку, которую я нашла в Венеции в начале года?"
Он посмотрел на нее с притворным возмущением.
"Ты имеешь в виду четырнадцатилетнюю девочку, которую ты отбила у сутенера по прозвищу Крэбби? Девочку, которую ты с тех пор навещаешь каждую неделю в общежитии на Редондо Бич? Да, Кэри, я ее помню".
"Просто уточняю", – сказала она, не в силах скрыть улыбку – Рэй слишком хорошо ее знал. "Мэгс упомянула, что многие проститутки, у которых она брала интервью для статьи, упоминали слово "каникулы". Может, Сьюзан что-то об этом знает".
"Стоит попробовать", – согласился он. "Особенно, если учесть, что больше нам нечем заняться. Суарез только что звонил, сказал, что они нашли водителя, который вез девочек до стоянки, Курта Столлера. Он дал такое же описание мистера Холидея, но в остальном оказался бесполезен. Он сказал, что перевозил девочек в третий раз, и всегда следовал одной и той же схеме: оставлял кабину открытой и уходил в зону отдыха на двадцать минут. По его словам, в этот раз, когда он уходил, девочки были под наркотиками и без сознания. Когда он вернулся, их уже забрали. Он не видел, кто это сделал".
"И это все, что они из него вытащили?"
"Он упомянул, что мистер Холидей пообещал ему награду за хорошую работу: время наедине с одной из девочек в "Плохом месте". Но он не знал, где это, и не хотел расспрашивать Холидея. Очевидно, он боится этого парня до чертиков".
"Прекрасно", – раздраженно буркнула Кэри. "Итак, чтобы ничего не упустить: все усилия правоохранительных органов ничего не дали, и мы надеемся, что бывшая малолетняя проститутка сможет подбросить нам хлебные крошки, по которым мы двинемся дальше?"
"Примерно так", – признал Рэй.
Кэри скривилась и набрала номер общежития. Трубку взяла Рита Скрелинг, управляющая. Кэри узнала бы ее хриплый прокуренный голос из тысяч других.
"Здравствуйте, Рита, это Кэри", – сказала она. "Мне нужно поговорить со Сьюзан. Можно ее позвать?"
"Обычно я бы сказала "нет", но для вас – в любое время. Подождите минутку, я ее приведу. Она моет пол".
Рита положила трубку на стол, и Кэри представила, как это маленькое сморщенное чудо природы шаркает по коридору в своих толстых очках. Через несколько секунд к телефону подошла Сьюзан.
"Привет, детектив Локк", – энергично поздоровалась она.
Сьюзан сильно преобразилась за месяцы, прошедшие с тех пор, как Кэри увидела ее цепляющей клиентов на улице в Венеции посреди ночи под присмотром своего несуразного сутенера. Ей понадобилось время, чтобы поверить в то, что она действительно освободилась от той жизни, но благодаря поддержке мисс Скрелинг, психотерапевта и соседок по общежитию, а также регулярным визитам Кэри, она наконец-то вылезла из своего кокона.
"Привет, Сьюзан", – ответила Кэри, понимая, что девочка будет разочарована причиной звонка. "Как дела?"