Рэй улыбнулся и медленно повернул дверную ручку. Дверь легко открылась. Изнутри доносилась песня, похожая на Def Leppard "Pour Some Sugar on Me". Он толкнул дверь, и Кэри вошла в комнату.
Ей понадобилась вся ее сила воли, чтобы справиться с ужасом от увиденного. Сара действительно была там. Она лежала на кровати, а ее руки и ноги были привязаны к столбикам по углам. Глаза ее были крепко зажмурены. Все тело было разрисовано красными полосами порезов.
Над ней на кровати стоял мужчина. Со спины было сложно определить его возраст, но он был высоким и худым. Из одежды на нем был только черный плащ. В руке он держал массивный подсвечник с зажженной свечой.
Кэри и Рэй застыли, как вкопанные, не зная, как интерпретировать ситуацию. В этот момент мужчина наклонил подсвечник.
"Вот оно!" – захихикал он, когда поток горячего воска вылился Саре на живот. Она дернулась, но не издала ни звука.
После этого Рэй одним махом добрался до него, прыгнул сзади и с размаху ударил в поясницу. Мужчина выронил подсвечник и накренился вправо. Каким-то образом, когда он начал падать, Рэю удалось оббежать с другой стороны кровати и поймать его раньше, чем тот упал на пол.
Левой рукой прижав извращенца к стене, правой Рэй начал наносить ему удар за ударом в лицо. Пока он был этим занят, Кэри поспешила к кровати и задула свечу, пока не начался пожар.
Мужчина на ватных ногах осел на пол, но Рэй поднял его и подтащил к закрытому окну. Он открыл раму и начал выталкивать туда полуживого противника.
"Рэй! Остановись!" – зашипела Кэри, опасаясь, что он все испортит. "Парень, упавший с неба, не поможет нам вытащить Сару отсюда. Просто оглуши его и занеси сюда охранников из коридора. Нам нужно бежать".
Рэй взял себя в руки, обрушил на тощего парня последний удар и осторожно опустил неподвижное тело на пол, а затем поспешил в коридор за остальными.
Кэри обернулась к Саре, наблюдавшей за ней широко распахнутыми глазами.
"Мне не померещилось?" – спросила девочка. "Вы правда назвали мое имя?"
Кэри заставила себя не смотреть на измученное тело девочки, и сосредоточилась на ее глазах.
"Да, Сара. Меня зовут Кэри. Я детектив из Лос-Анджелеса. Это мой напарник, Рэй. Твои родители позвонили нам, потому что волновались за тебя. Мы ищем тебя со вчерашнего вечера. И мы вытащим тебя отсюда".
Сара расплакалась, но заставила себя проглотить слезы и задать вопрос, мучивший ее многие часы:
"Что с Лейни? Она в порядке?"
"Она в порядке", – ответила Кэри, доставая свой швейцарский нож и разрезая путы на руках девочки. Она старалась не обращать внимания на смазанную цифру "4" у нее на лбу. "Мы нашли ее в мотеле, где вас всех держали. Остальных девочек тоже спасли".
"Вы поймали Чики?"
"Поймали", – заверила ее Кэри и кивнула на Рэя, когда тот затащил в комнату очередного охранника. "Этот здоровяк отправил его в больницу. Оттуда его перевезут в тюрьму".
Окончательно развязав Сару, она украдкой еще раз осмотрела ее тело. Кожа девочки была красной от восковых ожогов. Но в остальном, не считая синяков и царапин, она была цела. Кэри поняла, что они успели вовремя, и на нее нахлынула волна облегчения.
"Вы уже поймали мистера Холидея?" – спросила Сара, безуспешно пытаясь не выказать страха в голосе.
"Еще нет. Наша главная задача – доставить тебя и других девочек в безопасное место. Мы доберемся до Холидея, но позже. Ты можешь ходить?"
Сара кивнула, и Кэри помогла ей сесть. Ее сарафан лежал аккуратно сложенным на столике у кровати. Кэри схватила его и надела Саре через голову.
"Мне понадобится помощь, чтобы встать", – прошептала девочка, будто стыдясь. "Я пролежала в таком положении много часов подряд, и у меня затекли ноги и руки".
Кэри подавила приступ ярости, вскипевшей у нее в животе. На это сейчас не было времени. Сейчас девочке нужен был защитник, опекун, источник заботы и поддержки.
"Без проблем", – сказала она, поднимая Сару на ноги и поддерживая ее, пока та ковыляла к двери.
Рэй втащил последнего охранника в комнату, встал и подарил Саре широкую улыбку.
"Привет, я Рэй. Рад знакомству".
"Привет, Рэй", – ответила она, робко улыбаясь.
"Мы уходим отсюда", – заверил он ее.
"Но мы же не бросим других девочек?"
"Мы заберем их с собой", – пообещала Кэри. "Ты знаешь, сколько их здесь?"
"Когда меня привели наверх, тут был еще пять. Но больше двадцати увели в подсобное помещение, которое они называют стойлом. Я не знаю, сколько там их всего".
"Ладно, начнем с тех, кто здесь", – сказал Рэй. "Их не охраняют, так что лучше времени не найти. Других заберем, когда вы будете в безопасности. Хороший план?"
"Хороший", – согласилась Кэри, сняла с одного из охранников пулемет и перебросила его через плечо. "Я хочу, чтобы ты осталась в комнате и следила за лестницей. Мы обезвредим клиентов в других комнатах. Если увидишь, что кто-то поднимается, свистни, чтобы предупредить нас. Сможешь?"
"У меня во рту пересохло. Но, думаю, да".
"Если не получится, просто позови меня по имени, поняла?"