Один за одним, присягали, отдавая себя без остатка. Своей кровью и жертвой признавали эти горы и себя младшими братьями Руси. Давая Гамаюн возможность усмирить гнев гор. Ради своего народа. А теперь смотри. Это Цой — Педе, это сердце Де́ли, сердце Кавказских гор.
[1] А.С. Пушкин
[2] Жрец. Самым точным среди предсказателей считались жрецы. У них был особый способ гадания, называемый качъ тохъ
[3] Благодатная сила.
[4] в переводе с чеченского языка «отец страны»
Глава 17
Мы вышли на обзорную площадку смотровой башни. Мертвый город. Это был завораживающий, заставляющий оцепенеть вид. Деревья, причудливо растущие на нависающих над дорогой каменных склонах, всех оттенков зелени.
Черная горная порода оттеняет живые краски. Этакое обрамление смерти жизнью. Гора, на которой расположены захоронения, неприступна с трех сторон, суровые громады Кавказских гор. А внизу, в глубоком ущелье, шумят бурные реки, эхо воды создает просто фантасмагорическое ощущение — такой незабываемый пейзаж
По острому горному гребню протянулись приземистые каменные склепы, на самом краю крутого обрыва замерли стройные башни, они создавали подобие линии, стоя у одной видно другую, а между ними несколько жертвенников. Я насчитала более сорока «солнечных» склепов, внутри которых, кажется еще лежат останки людей. Стены склепов покрыты солярными символами.
Надземные сооружения с гладкой кровлей и зияющие чернотой окошками хорошо сохранились. Склепы в основном многоярусные — внутри некоторых было видно полки, на которых лежат тела умерших. Некрополь. Он стоит на возвышенности — благодаря такому расположению обеспечивался доступ солнечного света и хорошая циркуляция воздуха, что скорее всего способствовало природной мумификации тела. Над погребальными сооружениями возвышаются грозные боевые башни с окошками — бойницами. Мы шли ко входу в некрополь, туда, где, были сложены из камней два языческих святилища.
— В этих склепах лежат достойные люди, те самые Мехк-да. Здесь находятся два жертвенника, или святилища, куда мужчины могли приносить подношения для богов и дары своим «отцам». Само название исторической области, где расположен некрополь, — Малхиста — переводится как «Страна солнца» и также восходит к язычеству. А реки, что шумят где-то внизу Меши — хи и Чанти — Аргун.
Мы шли по гребню, волки шли по бокам, колдун на этот раз выдвинулся чуть вперед. Жрец как растворился.
Город мертвых, когда-то в Малхистинском ущелье бурлила жизнь, о чем напоминают эти развалины на склонах гор, а также «ступени» на холмах — следы террасного земледелия. Перед второй башней возник тучный горец, наполовину закутанный в шкуры, под его рукой лежал нож или скорее кинжал.
— Дала стоит во главе Вселенной… именно он создал землю, солнце, звезды, человека, растительный и животный мир, определил, каким должен быть миропорядок… Ему подвластны все остальные боги, доступ к нему имеет только заступница людей богиня плодородия Тушоли. От нее зависит плодородие земли, скота, обилие и деторождение[1]. Преклоните колено, перед селением божества…
Его голос звучал как камнепад, но Кощей не то, что не дрогнул, даже с шага не сбился.
— Вайнахец, уйди с дороги, по закону силы. Я пришел на Мехк — кхел[2] Дели.
Мм, голос ничуть не уступал неизвестному. И уже не глядя на мужчину — стража обратился ко мне
— Мехк — кхел столетия назад принял один из важных для себя актов, определившим судьбу чеченского народа. Их демиург давно уснул, отдав свое сердце этим горам. Горцы приняли ислам. Но система шариата более жесткая, когда и общественная, и частная жизнь строго регламентируются сверху, моральное предписание является юридической нормой, грех — преступлением. Это не соответствовало древним традициям чеченского общества, которые заповедовали старые боги. А ведь частная жизнь всегда считалась у чеченцев неприкосновенной, так же, как и личная свобода, и личное достоинство человека. Также неприемлемо было для чеченцев и физическое наказание, вплоть до увечий, предусмотренное шариатом. Поэтому Мехк— кхел изменил для себя ряд правил, которыми предусмотрел сохранение чеченцами национальной идентичности.
Мехк — Кхел решил сохранить национальные особенности чеченцев в различных сферах человеческой жизнедеятельности, что во многом определило своеобразие чеченского менталитета, в отличие от других народов, принявших ислам. Ведь многие мусульманские народы были ассимилированы арабами или в этническом, или в культурном плане. Мехк — Да Татевос[3]был дальновиден и мудр, восприняв духовность ислама, в образе жизни, в менталитете и культуре, но сохранили свои древние демократические традиции.
— Ты был там?