— Если мы не избавимся от жара, боюсь, он не доживет до рассвета, — вздохнул целитель Сунь, видя тщетность его усилий. — Но, даже если нам удастся спасти его от смерти, он может потерять разум.
— То есть, у него есть еще шанс выжить и излечиться, если немедленно сбить жар? — глядя на мечущегося в бреду друга, спросил Сун, которому в голову внезапно пришла спасительная идея.
— Что ты собираешься сделать? — уловил перемену в его голосе целитель.
— Мы можем охладить его снаружи, если не удается влить лекарство внутрь, — решительно произнес Сун.
Потребовалось несколько минут в кадке с ледяной водой, прежде чем Му Цзинь пришел в себя и даже начал жаловаться:
— Сун, где это я? Почему так холодно? Так ужасно холодно, Сун!
— Му Цзинь, у тебя был жар, — поддерживая его, чтобы не ушел с головой под воду, ответил Сун, — и мы не могли сбить его. Тебе нужно сейчас как следует охладиться. Продержись еще немного. Чангэ скоро вернется. И Мими. Мими привезет воробейник!
— Мими, я так ее люблю, — слабо улыбнулся Му Цзинь, с трудом дыша. — Сун… обещай мне… позаботься о ней.
— Что ты говоришь? Живи и заботься о ней сам! — воскликнул Сун. — Не смей мне умирать! Слышишь?! Му Цзинь! Не спи, говори со мной!
— Сун… если бы не ты… я уже давно был бы мертв… В этот раз… я знаю… что не выживу…
Он снова потерял сознание, но холодная вода сделала свое дело, и жар спал. Целитель Сунь снова делал иглоукалывание и то и дело выслушивал его пульс. Му Цзинь слабел, но все еще дышал.
Сун молча молился богам, чтобы ему хватило сил дождаться.
…
Едва первые солнечные лучи осветили лагерь, Сун, задремавший снаружи под утро, поднялся и раскрыл полог шатра, позволяя солнцу наполнить его. Му Цзинь дышал часто и неглубоко, но глаза его снова были открыты.
— Му Цзинь! — негромко позвал Сун, присаживаясь на постель рядом с другом.
— Сун… — он перевел взгляд на Суна и попытался улыбнуться, но даже на это сил у него уже не осталось. — Целитель Сунь… сделал что мог… не сердись… на него…
— Помолчи, — насильно добавляя в голос строгость, прервал его Сун. — Не начинай даже мрачных речей.
— Да… помоги мне… Хочу посмотреть на рассвет… последний раз…
Сун легко приподнял его истощавшее тело и прислонил к спинке кравати, придерживая одной рукой за плечо. Му Цзинь заговорил, задыхаясь и с трудом выговаривая слова:
— Я хочу сказать тебе… боюсь, позже не будет… возможности… Сун… ты мой единственный близкий друг… Не… приноси себя в жертву… За все эти годы… ты уже отплатил… Великому Хану… Прости, что подвел тебя… но теперь… у Соколиного войска… есть… только… ты… И еще… прошу… не оставляй… Мими Гули… у нее… была… нелегкая жизнь…
— Если умрешь, я не стану о ней заботиться! — отвернувшись, грубо сказал Сун, едва сдерживая слезы. Смотреть на умирающего друга было невыносимо.
— Ты… просто… упрямишься… — выдохнул Му Цзинь, прежде чем сознание покинуло его.
— Потеря реакций предваряет смерть, — констатировал несколько минут спустя целитель Сунь, долго выслушивающий пульс Му Цзиня. — У него совсем мало времени.
— Вы сказали, воробейник его спасет, — хватаясь за последнюю соломинку, отчаянно произнес Сун.
— Но где он, воробейник? — удрученно ответил монах, поднимаясь.
— Му Цзинь… он… — раздался слабый голос. Сун обернулся. У входа, перед толпящимися возле шатра женщинами, держа в руках несколько стеблей воробейника, стояла Мими Гули и со страхом смотрела на бездвижного Му Цзина. Не успел Сун сказать и слова, как она бросилась к Му Цзиню и запричитала, глотая слезы:
— Му Цзинь! Не пугай меня так! Просыпайся! Му Цзинь! Ты обещал дождаться, пока я вернусь! Просыпайся!
— Девочка, кончай плакать! — оживившись, вмешался целитель. — Он еще дышит! Нужно быстро приготовить лекарство! Поторопись!
— Иди! — кивнул Сун недоверчиво поднявшей на него взгляд Мими.
…
Только после того, как Мими удалось изо рта в рот напоить Му Цзиня чудодейственным отваром, и целитель Сунь удовлетворенно кивнул, выслушав его пульс, Сун направился к воротам, горя нетерпением увидеть Чангэ. Но помимо повозки, наполненной тюками с воробейником, у ворот не было никого, кроме только подъехавшего господина Цинь, как раз собиравшегося сойти с лошади.
— Господин Цинь! Где Чангэ? — быстро спросил Сун, сердце которого сжалось от тревоги. — И почему Сюй Фэн и Ло Шиба не с вами?
— На нас напали по пути сюда. Ло Шиба была ранена. Они с Сюй Фэном чуть припозднятся. Что касается молодой госпожи…
— С ней что-то случилось?
— Нет-нет, все в порядке. Она осталась в Мобэй, чтобы мы могли вовремя привезти воробейник.
— Но почему?
Господин Цинь сжато обрисовал ситуацию: