Читаем Следующая станция полностью

– Вы пришли по нужному адресу. Я Патрик Стептон. – нотариус указал рукой на стул, что стоял напротив него.

– Я Кайлеб Чейз. В августе вы направили в мой адрес письмо. Там говорилось, что некая мадам Маргарет Барлоу-Мартинс скончалась, и я должен прибыть в Порт-Эрин для читки завещания.

– Все верно, но почему вы явились лишь сейчас, мистер Чейз? – нотариус встал и принялся рыться в картотеке в поисках нужного ему документа.

– Скорее всего, были какие-то проблемы с почтой. На самом деле письмо было получено мной позавчера.

– Хм. Коли так, то вы сработали молниеносно. – нужный документ был найден и теперь папка с именем усопшей лежала на его столе.

– Мне ничего не оставалось.

– На данном этапе у нас есть два пути. Мы тратим наше время на полную читку завещания, а затем я его вам разъясняю. Либо я в двух словах расскажу всю суть, и мы с вами не будем более отнимать друг у друга времени?

– Мне больше по душе второй вариант.

– Отлично. Гм-гх. – он слегка откашлялся и, вытащив документ из папки, быстро пробежался по нему глазами, чтобы освежить свою память. – Итак. Из сего документа следует, что ваша тетя по материнской линии оставляет вам дом под названием «Ласточкино Гнездо», а также приличную сумму денег находящуюся на счете в местном банке.

– И какова сумма?

– Сто пятнадцать тысяч фунтов и тридцать восемь шиллингов. Шиллинг сейчас не в ходу, но банк вам пересчитает на актуальную денежную единицу. Вот собственно и все. Это ваша копия для предъявления в соответствующие органы.

– А как же издержки на похороны и оплата ваших услуг?

– С этим все в порядке. Мои услуги были оплачены авансом. Касательно похорон мадам Барлоу-Мартинс заблаговременно передала мне необходимую сумму, и я оплатил все до пенни.

– Благодарю вас, мистер Стептон. – взяв копию завещания, Кайлеб поднялся с места, протягивая для рукопожатия руку.

– Это моя работа, мистер Чейз. – нотариус поднялся и, пожав Кайлебу руку, простился с ним.

Кайлеб был в не себя от счастья. Выбежав из конторы, он еле сдерживал свою радость. В голове у него крутилось только одно: «Сто пятнадцать тысяч! Сто пятнадцать тысяч фунтов! Вашу мать, да я богат!». Он настолько был рад, что даже не заметил, как влетел в фонарный столб, лишь это отрезвило его и возвратило на землю. Ему оставалось заглянуть в банк и предъявить завещание, а после воспользоваться услугами извозчика, который довезет его до «Ласточкиного Гнезда».

<p>Глава 4 «Ласточкино Гнездо»</p>

Добравшись до дверей банка, Кайлеб, к своему великому огорчению, обнаружил их закрытыми. Дернув ручку несколько раз взад и вперед, она так и не поддалась ему. Отойдя на пару шагов от здания, он увидел, как в окне показалась чья-то голова. Окно возле двери распахнулось, и пожилого вида человек с редеющими седыми волосами высунулся наружу и глянул на Чейза.

– Чего вы хотели, сэр? – спросил старик.

– Мне бы хотелось получить расчет из вашего банкирского дома.

– Вы видно не местный, сэр?

– Да. Я только вчера прибыл на остров.

– По средам в нашем банке проводиться сверка и поэтому банк закрыт до завтрашнего дня. Приходите завтра и вам будут рады.

– Я понимаю, но может быть есть какой-то способ, исполнить мои желания сегодня?

– Нет, нет, нет и еще раз нет. Сегодня вами никто не займется, приходите завтра, сэр. Всего доброго.

Произнеся последнюю фразу, старик начал закрывать окно. Чейз пытался остановить его, но попытки были тщетными, окно было закрыто, а сам человек скрылся из поля зрения.

Кайлеб прикусил губу и хлопнул себя по ногам. «Что ж поделать?» – подумал он. Вытянув остаток наличности из кармана, он принялся за подсчеты. Быстро закончив с этим не трудным делом, он рассчитал, что денег ему хватит на приличный обед в каком-нибудь кафе, так же у него должно остаться на перевозчика к дому и обратно в город. Чейз не очень хотел ехать в еще большую глушь и, осмотревшись, он пошел на поиски заведения, где ему должны подать обед.

За время, что Кайлеб провел в кафе, погода очень поменялась. С востока подул сильный ветер, принеся с собой огромные дождевые тучи. Когда он вышел на улицу, по крышам домов уже барабанили маленькие капли начинающегося ливня. Подняв ворот своего пальто и натянув до ушей свой котелок, он быстрыми шагами направился к большой дороге в поисках извозчика.

Выбравшись на главную улицу, он застал город в полном запустении. В Лондоне, когда на город спускались сумерки, улицы не становились безлюдными, поэтому Кайлеб был сильно удивлен, что до сих пор не горят уличные фонари, которых собственно и не было толком. Дождь становился все сильнее, а солнце уже было на горизонте. После недолгой заминки, он решил направиться в ту сторону, где стояло «Ласточкино Гнездо» и встретить по пути кэб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика