Читаем Следующая станция полностью

До Порт-Эрин путь был близкий. Если честно весь остров был небольшим. При удачных обстоятельствах можно было пройти от южного края до северного за день, а то и меньше. Тем не менее, тут были дорожные станции, коляски которых курсировали по всему острову. Более того, Кайлеб мог отважиться пойти до Порт-Эрин пешком и добрался бы часа через два, учитывая, что он бы шел в потемках, но делать этого не стал.

Мистер Найтвуд был все еще не в духе, но после разговора он немного успокоился, и Кайлеб не беспокоился, что во время дороги он вцепится ему в лицо. Отец с дочерью сели по направлению движения, Чейз был напротив и ехал спиной вперед. Четвертого пассажира не было, поэтому ровно в час они втроем укатили на юго-запад. Большую часть пути они сидели молча, но вдруг Анна нарушила молчание:

– Мистер Чейз, вы явно не из этих мест. Что привело вас на остров?

– Недавно мне прислал письмо Патрик Стептон. В нем говорилось, что некая Маргарет Барлоу-Мартинс скончалась, и я являюсь ее наследником. – как только мистер Найтвуд услышал имя покойной, то тут же перестал смотреть по сторонам и повернулся к Кайлебу.

– Маргарет Барлоу-Мартинс? Вы ее наследник?

– Все верно. Точно я не знаю, кем она мне приходилась, но скорее всего это сестра моей матери.

– Значит, «Ласточкино Гнездо» снова заживет как прежде. – высказалась Анна.

– Простите?

– «Ласточкино Гнездо» – так называется поместье вашей тети. После ее смерти оно пустует, но Билли поддерживает его как может. Конечно, его сил на это не хватает, но воспользоваться средствами мадам Маргарет он не может. Мы с отцом ваши ближайшие соседи, не считая конечно, мистера Пэдброка.

– Кто это?

– Пожилой джентльмен, ему больше восьмидесяти. Он любит гулять по пляжу и собирать раковины. Я с ним очень часто общалась, когда была маленькой. Он спец по части мифов и думаю, он вам понравиться.

– Я на это надеюсь. А что этот «Билли» как вы выразились. Он кто такой?

– Пьяница и тунеядец. Вы с ним найдете много общего, мистер Чейз. – высказался мистер Найтвуд.

– Папа, ну почему ты такой агрессивный? Билли совсем не пьяница. – запротестовала его дочь. – Он что-то вроде домоправителя. Жизнь на острове очень скучна и конечно Билли иногда может переборщить…

– Переборщить?! Ты сама-то себя слышишь, Анна? – встрял в разговор ее отец. – Один раз этот проходимец настолько напился, что залез к нам в сарай, вытащил курицу и, свернув ей шею, потащил ее на пляж. Мало того, этот негодяй чуть не спалил тот сарай дотла. Опрокинул одну из масленых ламп. Я тут же проснулся, как услышал запах горелого. Мы со слугами чудом потушили сарай, а после пошли на пляж за этим гадёнышом. И что вы думаете мы там увидели? Он лежал на мокром песке с наполовину спущенными штанами. Видимо захотел искупаться, но скорее всего, очень много выпил и, не дойдя до воды, рухнул и уснул, а курица со свернутой шеей лежала возле него. Я, было, хотел сдать его властям, чтобы его посадили, но Анна меня остановила. Теперь я жалею, что ее послушал.

– На мой взгляд, весьма забавный субъект.

– Кто бы сомневался, что он вам понравиться. Думаю, он давно ждет такого хозяина. Уверен, вы с ним споетесь.

Ни Чейз, ни Анна, не стали обращать на старика внимания и решили сменить тему.

– Мистер Чейз, а вы верите в потусторонние силы?

– О нет! Анна, ну зачем опять начинать эти разговоры. Это все старый Пэдброк затуманил девушке голову. – снова влез в разговор мистер Найтвуд.

– Вы имеете в виду призраков, демонов и всякую нечисть?

– Да.

– Думаю, что в нашем мире есть много неразрешимых загадок и как вы выразились «Потусторонние силы» имеют место быть. Конечно, лично мне не пришлось воочию видеть тех или иных существ и думаю, что мне не удастся этого сделать.

– Готова с вами поспорить, мистер Чейз, что в скором времени вы измените свое отношение.

– Почему вы так в этом уверены?

– «Ласточкино гнездо» очень загадочное место. Там происходит много разных странностей. Мне не раз доводилось бывать в этом доме, так как мы хорошо общались с мадам Барлоу-Мартинс.

– Хватит, Анна. Ты переходишь все границы. Ну, наконец, вот и город.

Показались небольшие домики на окраине города. За ними бушевало Ирландское море. Ветер поднимал волны и закручивал их в белые трубочки. Подъехав к транспортной станции, чета Найтвудов под предводительством отца семейства выпрыгнула из транспорта и тут же пересела в уже ожидающую их коляску. Анна напоследок махнула рукой Кайлебу, тот тоже помахал, но скорее всего она этого не увидела.

Кайлеб обратился к служащему станции с вопросом, где ему можно найти мистера Стептона. В ответ ему посоветовали направиться в центр города, где ему укажут дорогу. Кайлеб недолго искал контору душеприказчика, на одной из первых вывесок он увидел слово нотариус и тут же заглянул туда. Внутри сидел мужчина средних лет и перебирал бумажки.

– Здравствуйте! – произнес Кайлеб.

– Добрый день, сэр. – мужчина отвлекся и сквозь очки с полукруглой оправой устремил взгляд на вошедшего. – Чем могу помочь?

– Я ищу мистера Стептона – это не его контора?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика