Читаем Следующий в очереди (ЛП) полностью

— Да? Зачетно! — Майлс берет пакет и проходит мимо Мэгги к пустому стулу перед столом. Я осторожно пробираюсь к другой стороне стола, чтобы скрыть возникшее от нашего поцелуя с Мэгги состояние.

Мэгги берется за дверную ручку и отрывисто рявкает:

— Это в благодарность за то, что в выходные Сэм принес мне суп. — Ее голос звучит как у гребаного робота, и я пытаюсь ей улыбнуться, чтобы она немного расслабилась.

— О, Мэг, как мило с твоей стороны! — отвечает Майлс, подняв вверх большой палец. — Но тебе не стоило. Я только что узнал, что этот ублюдок теперь официально мой босс, так что он может позволить себе купить проклятый обед.

Прищурившись, гляжу на своего, так называемого, лучшего друга.

— Раз я теперь твой босс, значит ли это, что я могу выбирать, какой сэндвич хочу? — Мой тон ровный, потому что в глубине души думаю о том, что предпочел бы пообедать с Мэгги, а не с ее братом.

— Ни хрена подобного, мужик, — подмигнув, отвечает Майлс и начинает рыться в пакете. — Но это не значит, что завтра вечером, после завершения твоего первого официального самостоятельного рабочего дня, мы не отпразднуем!

— Да? Что ты задумал? — спрашиваю, неловко потирая затылок, потому что уже целую неделю ломал голову над тем, как бы повидаться с Мэгги.

— Ты, я, Кейт и Мэг. Паб на Перл-Стрит. Мы должны отпраздновать твое важное достижение.

— Звучит весело! — восклицает Мэгги и неловко машет в нашу сторону. — Я, пожалуй, пойду. Увидимся завтра, Сэм!

— Спасибо за сэндвич, Мэгги, — говорю, с тоской глядя на ее задницу, когда Мэгги выходит.

Переведя взгляд на лучшего друга, вижу, что его подбородок вымазан в желтой горчице, и мой недавний стояк в поражении отступает. Мы едим сэндвичи и строим планы на завтрашний вечер, но как только Майлс выходит из кабинета, я понимаю, что не могу ждать завтрашнего дня, чтобы увидеть Мэгги. Достаю телефон и посылаю ей сообщение.

Я: Комбинезон с тобой?

Спарки: Это опять сексэмэс? Потому что, должна сказать, это у тебя плохо получается.

Я: Выкинь из головы грязные мыслишки, искорка. Ответь на вопрос.

Спарки: Да, комбинезон у меня в багажнике... А что?

Я: На вторую половину дня я беру отгул. Встретимся у Марва через двадцать минут.

С застывшей на лице широкой улыбкой, направляюсь к Марву, который мог бы сейчас потеснить по испытываемому мною счастью Диснейленд. Но, черт возьми, день сегодня был отличный, и я хочу использовать его на полную. Я беру на себя управление «Магазином шин», наши с Майлсом планы по расширению движутся вперед, и мне выпадает редкий выходной в четверг днем, чтобы отправиться на подледную рыбалку. Жизнь чертовски хороша.

Когда я вхожу в «Приманку и снасть Марва», Мэгги, одетая в свой восхитительный красно-белый комбинезон, уже внутри, и по тому, как она склонилась к Марву над аквариумом с пескарями, видно, что у нее с ним полный порядок. Честно говоря, я даже не знал, что Марв умеет смеяться. Всегда думал, что его лицо застыло в вечной морщинистой гримасе, но Мэгги со своей болтовней, от которой уши вянут, явно указывает на обратное.

По пути к ней в голове всплывают воспоминания о том, как я впервые ее здесь увидел и как не к месту она тогда выглядела. Теперь она похожа на одного из парней… с очень горячей попкой и сексуальными длинными темными волосами, выглядывающими из-под шапочки-чулка.

Когда я оказываюсь рядом с Мэгги, Марв буквально воет от смеха. Странный хохот заядлого курильщика заставляет меня беспокоиться о том, сколько лет ему осталось на этой земле.

— Говоришь, они сбежали с вашей одеждой? — выдавливает он, и его лающий смех, прерывает кашель.

— Определенно! Всю обратную дорогу до хижины нам пришлось бежать в чем мать родила! — восклицает Мэгги и поворачивается ко мне. — Привет, Сэм! Я как раз рассказывала Марву о наших веселых выходных.

— О, рад, что ты рассказываешь ему только хорошее, — прищурившись, невозмутимо говорю я.

Мэгги поджимает губы.

— Ну, я могла бы вместо этого рассказать ему о твоей большой удочке?

— На сегодня хватит, искорка! — Прикрываю ладонью ей рот, склоняюсь над прилавком, и небрежно говорю: — Рассказывай, Марв. Где мы сегодня ловим рыбу, и какая приманка, по-твоему, поможет нам справиться с задачей?

Марв принимается мне помогать, но, клянусь, когда он почерпывает в ведерко несколько пескарей и передает их Мэгги, в его глазах мелькает огонек. Через несколько минут мы с Мэгги уже сидим в моем грузовике и направляемся к уединенному месту под названием Фаун-Лейк.

— На этот раз не на снегоходе? — спрашивает она с пассажирского сиденья, поправляя ремень безопасности.

— Да, не хотел тратить время, чтобы заезжать домой.

Она печально качает головой.

— Какая жалость. Я подумала, может, на этот раз ты позволишь мне сесть за руль.

Перейти на страницу:

Похожие книги