Читаем Следы прошлой жизни. Часть первая (СИ) полностью

- Что вы такие странные? – Люси положила руки на пояс и чуть склонилась к детям. – Я должна увидеть, как вы туда зайдёте к своим опекунам. Только тогда я уйду.

Ребята кивнули и неуверенным шагом пошли к входной двери. Дети вошли, а Люси за ними.

Не успели они оказаться внутри, как к Анне подлетела Джульетта с отчаянными воплями:

- Куда ты пропала?! – закричала старшая и схватила сестру за плечи.

- Книги унесли в другой мир… – тихо и неуверенно пролепетала Анна.

- Мисс Муун, – Люси обратилась к Джульетте. – С Вашей сестрой всё в порядке. Впредь не упускайте её из виду.

Если бы вы знали, как это сложно, профессор, – недовольно промолвила Джульетта и отвела взгляд. – И откуда Вы знаете, что она – моя сестра?

- Ты весь год говорила об этом без умолку, – ответила Люси и недоумённо посмотрела на Джулс.

Старшая сильно засмущалась и фыркнула, после чего Анна хихикнула.

- Так, молодые люди, а где ваши опекуны? – женщина посмотрела вопросительно на Северуса и Дэвида.

- Я уже здесь! – послышался голос приближающегося мистера Льюиса. Он быстрым шагом подошёл к компании, за ним подоспела Габриэлла. – Дэвид! Анна! Где вы были?! Мы не находили себе места!

- М-мы… – Анна пыталась что-то сказать, но Люси опередила её.

- Они увлеклись и забрели в Лютный Переулок, – резко выдала женщина, – не переживайте, я преподаватель из Хогвартса по ЗОТИ. С ребятами всё хорошо. Уверяю вас, за такое непослушание они бы целую неделю оставались после уроков, – Люси говорила всё это, не чтобы показать себя, а выгородить детей. Она не хотела ругани и переживаний со стороны родных.

- Да, дядя Джерри, – подхватил Дэвид неловким тоном.

- Спасибо Вам, профессор, – поблагодарила миссис Муун и улыбнулась, снова показав морщинки и ямочки на щеках.

Северус понял, что снова предстоит разлука с Анной, и нужно что-то ей сказать, но рядом столько лишних людей. Он узнал Джульетту, которая практически не изменилась за два года, кроме роста и расположения хвоста. Они пересеклись взглядами, от чего мальчику стало неловко.

- Эй! Я тебя помню! – воскликнула Джулс, указывая на Северуса. Тот переглянулся со всеми, сделав вид, что не понимает, к кому она обращается. – Ты тот мальчик с Паучьего Тупика, который шпионил за нами. Значит, ты не соврал тогда. Ты действительно волшебник!

Северус сильно смутился и не знал, что ответить. Джульетта застала его врасплох.

- Да, это он, Джулс, – вмешалась Анна уверенным и ворчливым тоном, – и что плохого в шпионаже?

- Ну да, тебе не привыкать, – ехидно хихикнула старшая, – ты отлично шпионила за своим новым другом.

- Джулс! – резко вскрикнула младшая и покрылась сильным румянцем.

Дэвид сделал вид, что не слышал этого, потому что не имел даже малейшего желания вступать в диалог с Джульеттой.

Северус понял, о чём сказала сестра Анны, и сильно опечалился. Уже столько времени прошло с их знакомства, а небезразличная ему девочка подружилась с неприятным для него человеком.

- А что я такого сказала? – возмутилась старшая.

Анна схватила сестру за мантию и отвела в сторону.

- Я понимаю, когда мы вдвоём, – зашептала младшая, – но сейчас при Дэвиде зачем это всё говорить?

- А причём здесь этот непутёвый? – сморщилась Джулс.

- Как это «причём»?! – Анна так разозлилась, что не знала, как лучше ей встать.

- М-да, сестрёнка, – вздохнула тяжело Джульетта, – ты даже не видишь очевидных вещей…

- Каких? – красноволосая недоумённо приподняла бровь.

Джеральд и Габриэлла что-то оживлённо обсуждали с Люси. Она им показалась довольно милым и интересным собеседником. Дэвид стоял рядом с ними и явно чувствовал себя лишним, а Северус наблюдал за сердитым диалогом сестёр.

- Когда-нибудь ты поймёшь, но смотри, чтоб поздно не стало, – тон Джульетты стал серьёзным и ровным.

Северус заприметил среди толпы Эйлин, которая высматривала его.

- Профессор, – окликнул он Люси, – вон там моя мама. Я тогда пойду?

- Да, конечно, – задумчиво ответила женщина, отвлекаясь от диалога с Джеральдом и Габриэллой.

Северус подошёл к Эйлин, которая приветливо встретила его. Люси проводила мальчика взглядом, чтобы убедиться, что он не соврал. Сын с матерью начали диалог, но профессор не слышала их среди гула толпы. Судя по всему, Северус сказал Эйлин про Люси, и брюнетка пересеклась взглядами с профессором. Мальчик заметил это.

- Мам, вы так странно смотрите друг на друга, будто давно знакомы, – задумчиво сказал Северус.

- Нет, сынок, – замешкалась Эйлин и резко перевела взгляд на мальчика, – тебе показалось.

Люси продолжала смотреть на уходящих сына и мать, пока они не скрылись в толпе.

- Очень приятно было с Вами познакомиться, Люси, – сказала миссис Муун ей. Та резко очнулась и посмотрела на пожилую женщину.

- Да, мне тоже очень приятно, миссис Муун, мистер Льюис, – улыбнулась им Люси. – Надеюсь, Дэвид и Анна направят своё любопытство в изучение новых наук. Всего доброго, – она попрощалась с ними и сёстрами, после чего покинула магазин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы