Читаем Следы туркмен на Земле полностью

А в это время туркмены-арии проживали в других пределах: в огромных границах современного Туркменистана и южнее его нынешних регионов, которые впоследствии были заняты мигрировавшим сюда в середине II тысячелетия до н. э. ираноязычным этносом, что отражено также в "Авесте".

Итак, говоря теперь конкретно об этнониме «туркмен» прежде всего следует отметить, что по общему признанию, это двусложное слово – "турк" и "мен".

При этом смысл первого слова ("турк", "тюрк") меньше всего дискутировался среди ученых, но вместе с тем разные исследователи придавали ему разный смысл: этнический или эпический. Между тем со временем это слово обрело расширенный смысл: этнический и эпический, хотя изначально оно, несомненно, было введено в обиход в качестве этнического термина. К настоящему же времени оно обрело еще более широкий – троякий смысл, выражая как этнический, так и эпический смысл, а также обретя лингвистическую нагрузку, поскольку туркменский язык является базовым языком всего тюркоязычного семейства этносов.

Для объяснения слова "туркмен" выдвигались следующие гипотезы: 1) это двусложное слово производили от корня "турк" ("тюрк") и суффикса "мен" в значении "я", что означало "я – турк", (А. Вамбери, XIX век и др.); 2) прибавлением слова "иман", что означало "туркмен – верующий тюрк"; (М. Нешри, X в.; Мирвази XII век): 3) прибавлением к корневому слову "мои" в значении "человек", т.е. "турк" (тюрк) – "человек"; 4) от двусложных слов "тюскоман" и "туркманенд" – похожий на тюрка; 5) прибавлением к корневому слову суффикса сравнительной степени и увеличения "манн" ("мен") в значении "тюркмен" -"более тюрк", "чистокровный тюрк" (3. Ш. Навширванов, 1929, И. Кефесоглу, Ф. Сумер и другие).

Интерпретаторами китайских надписей этноним "турк" отождествлялся с "ту-кюэ", "ту-цюэ" и Орхоно-Енисейскими надписями "тукю", "тюкю". Действительно, в 50 тысячах китайских иероглифах есть знаки, которые без сложных трансформаций выражают слово "туркмен". Таковы три китайских иероглифа "ту", "ку" и "мань", которые в отдельности, соответственно, выражают понятия "земля", "кладовая", "склад" и "красивая", что, разумеется, придумано синологами не специально для выражения двусложного этнонима "туркмен". А также есть два иероглифических знака "тыэ" и "кз", которые близки по звучанию к этимону "теке". И, тем не менее, именно здесь, на мой взгляд, и лежит разгадка происхождения этнонима "турк": он возник от этимона "теке" и затем трансформировался на протяжении не одного тысячелетия "на турк". И в этом смысле прав Г, Д. Поливанов (1927 г.), который идентифицировал эти слова, но в другом контексте.

Исторические же корни возникновения этимона "теке", как доказано автором, уходят корнями в эпоху тотемизма – в пятую по счету цивилизацию человечества Алтын-Деле (IV—III тысячелетние до н. ч.). Позднее этот этимон появился в китайских иероглифических надписях, которым по последним открытиям, по меньшей мере, 4200 лет. К такой датировке иероглифов пришли китайские специалисты, обследовав уникальную находку, сделанную на раскопках древнего городища периода Луньшанской культуры в провинции Шаньдун, где были найдены обломки керамического сосуда с четко выписанными иероглифами.

Здесь можно также обратиться к свидетельству крупнейшего китаеведа, ученого и миссионера Н. Я. Бичурина (1777 – 1853 гг.). По эрудиции и объему изученных им вопросов и масштабу использованных для исследования и переводов китайских источников он далеко опередил своих западноевропейских современников. Основные работы П. Я Бичурина посвящены истории и этнографии тюркоязычных народов Средней и Центральной Азии по китайским источникам, а также истории, культуре и философии Китая. Будучи в течение 14 лет главой духовной миссии в Пекине, он в совершенстве изучил китайский язык и в одной из своих работ написал: "после сего тукуесцы разорили владение Йеда и поколения рассеялись".

Следовательно, из этого источника также однозначно следует, что ту-кюе (теке, тюкю и т. п.) – корневое слово этнонима "турк".

Таким образом, резюмируя наши изыскания, основанные на системном анализе, можно сделать следующие выводы:

1. Этноним "туркмен", состоящий из двух слов "турк" и "мен", имеет древнейшее историческое происхождение, уходящее корнями в эпоху тотемизма – в цивилизацию Алтын-Депе, причем первое из них ("турк") трансформировано от этимона "теке" (ту-кюэ, ту-цюэ, тюкю и т. п.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ленинградская зима. Советская контрразведка в блокадном Ленинграде
Ленинградская зима. Советская контрразведка в блокадном Ленинграде

О работе советской контрразведки в блокадном Ленинграде написано немало, но повесть В. А. Ардаматского показывает совсем другую сторону ее деятельности — борьбу с вражеской агентурой, пятой колонной, завербованной абвером еще накануне войны. События, рассказанные автором знакомы ему не понаслышке — в годы войны он работал радиокорреспондентом в осажденном городе и был свидетелем блокады и схватки разведок. Произведения Ардаматского о контрразведке были высоко оценены профессионалами — он стал лауреатом премии КГБ в области литературы, был награжден золотой медалью имени Н. Кузнецова, а Рудольф Абель считал их очень правдивыми.В повести кадровый немецкий разведчик Михель Эрик Аксель, успешно действовавший против Испанской республики в 1936–1939 гг., вербует в Ленинграде советских граждан, которые после начала войны должны были стать основой для вражеской пятой колонны, однако работа гитлеровской агентуры была сорвана советской контрразведкой и бдительностью ленинградцев.В годы Великой Отечественной войны Василий Ардаматский вел дневники, а предлагаемая книга стала итогом всего того, что писатель увидел и пережил в те грозные дни в Ленинграде.

Василий Иванович Ардаматский

Проза о войне / Историческая литература / Документальное
Ольга, королева русов
Ольга, королева русов

Библиотека проекта «История Российского Государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Княгиня Ольга стала первой правительницей Киевской Руси, принявшей крещение, хотя и дружина, и древнерусский народ при ней были языческими. В язычестве пребывал и сын Ольги, князь Киевский Святослав. Судьба Ольги, женщины мудрой и проницательной, намного опередившей свое время, была нелегка, а порой и трагична. Она всю жизнь стремилась обрести любовь, но вступила в брак с Киевским князем Игорем лишь по политическим соображениям. Всегда хотела мира между славянами, но была вынуждена жестоко подавить восстание племени древлян. Сделала все, чтобы увидеть Святослава на княжеском престоле, но в ответ получила лишь ненависть единственного сына, ради которого было принесено столько жертв…

Борис Львович Васильев

Историческая проза / Историческая литература / Документальное