Читаем Слезинка на щеке полностью

«О'кей, твоя взяла. Из меня никудышная лгунья. Да, я видела эти отметины и стерла их специально. Я знала, что ты ужасно огорчишься, увидев их; мне в голову не могло прийти, что ты меня опередишь. В тот момент я думала о Бет и о том, какое действие твой испуг произведет на нее. Я хотела как лучше, дорогая. Ты должна простить меня. А теперь я собираюсь завалить тебя работой, чтобы у тебя не оставалось времени для раздумий. В Греции у нас не будет ни одной свободной минутки. И сейчас до отъезда для тебя есть масса дел. Увидишь, тебе скоро станет легче».

Облегчение и страх одновременно нахлынули на Доркас, у нее опять начали подкашиваться ноги. Меловые знаки ей не померещились. Глупо злиться на Фернанду. Она действовала по собственному разумению, повинуясь зачастую довольно странной логике.

Вплоть до самого отъезда женщины ни словом больше не обмолвились об этом происшествии. Маневр Фернанды сработал, и Доркас была признательна за то, что та постоянно давала ей какие-то поручения, не оставляя времени предаваться горестным мыслям. Только ложась в постель, Доркас оставалась наедине с собой и подолгу не могла заснуть. Когда она погружалась в забытье, ее неотступно преследовал немигающий взгляд белых пустых глаз.

<p><strong>Глава 3</strong></p>

Слова Фернанды о том, что в день отъезда состояние Доркас значительно улучшится, сбылись лишь частично. По дороге в аэропорт Доркас все время озиралась, боясь погони. Ей казалось, что машину преследует «хвост». В толпе людей она напряженно всматривалась в чужие лица, гадая, не окажутся ли среди них друзья Джино. Завидев высокого мужчину в темных очках, она судорожно сжала ручку Бет. Доркас прекрасно отдавала себе отчет в нелепости своих действий, но ей не удавалось унять волнение. Когда закончился досмотр багажа и проверка паспортов, она вздохнула свободней. Попав в зал ожидания для улетающих пассажиров, Доркас, оказавшись в изоляции от вокзальной сутолоки и суеты, начала понемногу приходить в себя. Поднявшись по трапу на борт самолета и пристегнув Бет ремнями в кресле у окна, Доркас перестала чувствовать себя загнанным зверем. Она в изнеможении откинулась на спинку кресла и наслаждалась изумительным ощущением безопасности.

За облегчением пришла усталость. Доркас проспала почти весь полет, просыпаясь тогда, когда надо было перекусить, и когда их лайнер делал посадку в Лондоне и Риме. Ею овладела какая-то заторможенность, она лишала воли, поглощала всю энергию. Фернанда возилась с Бет, и у Доркас не было ни сил, ни желания вмешиваться.

Когда самолет наконец приземлился в Афинах, у Доркас появилось чувство, что она долгие месяцы обходилась без сна; оказавшись на вожделенной земле, она не испытывала ничего, кроме вялого безразличия.

«Надень очки, — посоветовала Фернанда. — Здешнее солнце слепит глаза».

Отец и Маркос Димитриус так вдохновенно говорили о волшебной Греции, что Доркас и думать забыла об очках. Она здесь — за троих. Но, тем не менее, Доркас надела темные очки и на нетвердых ногах ступила на греческую землю, абсолютно равнодушная к дурманящей весенней теплыни. Она ощущала на себе участливый и озабоченный взгляд Фернанды, но ее ничто не заботило в этот момент. Все чувства притупились, и ей не хотелось выходить из этого состояния. Не сейчас. Такая апатия была реакцией на пережитое. Пройдет.

Таможня для американцев была делом обычным. За барьером их поджидал Джонни Орион. Ему было лет тридцать, он обладал приятным звучным голосом, коротко стриженными рыжими волосами и широкой улыбкой. Приветственно обнимая его, Фернанда представила Доркас Брандт как свою «соню-подругу». Джонни сказал: «Представляю, каково вам сейчас». Доркас не сразу нашлась, что ответить, и внимание Джонни переключилось на Фернанду. Ограничившись улыбкой и приветственным «хай», адресованным Бет, Джонни стал весело болтать с Фернандой.

Краем уха Доркас слушала, какую программу составил для них Джонни. День им предстояло провести в Афинах. Самолет на Родос улетал только в половине седьмого вечера. Джонни одолжил у приятеля-грека машину, поскольку автомобиль, арендованный Фернандой, ждал их только на Родосе. Джонни предложил покатать их по Афинам, а если они пожелают, то и отвезти в Соунион.

Фернанда отрицательно покачала головой. Она уже была в Афинах, и в этот раз у нее были другие планы. Доркас с облегчением вздохнула. Она еще не была готова к встрече с Грецией. Единственно, чего ей хотелось, так это забиться в угол, свернуться калачиком и ждать, пока отступят апатия и усталость. Теперь, когда она почувствовала себя в безопасности, в глубине сознания зашевелился страх, что силы никогда не вернуться к ней, и окажется, что Джино был прав, говоря, что она никогда по-настоящему не поправится. Он безапелляционно заявлял, что Доркас безнадежна. Его слова до сих пор звучали у нее в ушах, ей нечего было пока противопоставить им, потому что все ее чувства как бы притупились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература