— Идемте, — Фэллан слегка дернул Эриан. — Здесь не на что глазеть. Да, и не стоит, это портит впечатление о нас всех!
— Прости, — Эриан невольно отвела взгляд. — И, правда! Что мы ни когда таких домов не видели? — она приняла серьезный вид.
— А ты хорошая актриса, — Мирелла вдруг улыбнулась уголком рта. Теперь ей было трудно угнаться за подругой, ведь раньше она была для нее примером.
Вшестером они неспешно двинулись по аллее, вымощенной камнем, и пристроились к таким же неспешно идущим людям. Множество гостей уже давно собралось, поэтому бал начали раньше, чем прибудут остальные. Здесь, в Архемионе, было не принято ждать отставших! Из огромных витражных окон бального зала лился теплый и мягкий свет, и слышалась приятная оркестровая музыка. Они подошли к главному входу, где их прибытие зарегистрировал привратник и пропустил их в поместье. А внутри казалось, все было из золота и серебра. Драгоценный металл уходил на статуи, колонны, люстры и даже пол был украшен золотыми и серебряными узорами среди белого мрамора. Слуги проводили их в бальный зал и тут же удалились за следующими гостями, а они прошли внутрь и сразу же привлекли внимание к своим персонам.
Гости старались смотреть на них тайной, украдкой, но даже сквозь музыку слышались завистливые шепотки.
— Это она… та самая Эриан Гантмарк… она и вправду наследница Эдилин, а я думал, что она просто выскочка… А я слышал, что ее друг, не помню, как его зовут, настоящий волшебник!.. Ах, как бы я хотела быть на ее месте, рядом с ним…
Эриан прекрасно сдерживала себя и не обращала внимание на все эти слухи, а вот Мирелла даже немного ей завидовала. Еще бы, каждая девушка мечтает оказаться на ее месте. Мерион и Адель шли самые спокойные и вообще ни кого не замечали, кроме себя. Но тут их спокойствие нарушило появление Фелисии Лайтвуд. Она возникла перед их процессией, словно из неоткуда и залепетала ласковым голоском.
— Ах, как я рада принимать в доме Лайтвудов столь почтенных гостей! Прошу вас, следуйте за мной, я должна вас представить моим родителям, — Фелисия Лайтвуд пыталась взять выгоду от их появления.
— Будем несказанно рады вашему обществу, — Фэллан поклонился, а Эриан сделала книксен. Их примеру последовали остальные, правила этикета ни кто не отменял.
Фелисия вдруг остановила слугу и протянула каждому по бокалу с каким-то золотисто искрящемся напитком.
— Прошу вас, вы обязаны это попробовать. Данный напиток привез мой отец из-за границы, он называется шампанское, — она подняла свой бокал вверх и подождала, пока остальные сделают также. На вкус шампанское оказалось кисловато-сладким, но очень вкусным, за что Фелисия получила благодарность от ценителя элитных напитков, Люта. Опустевшие бокалы они поставили на пустой поднос слуги и проследовали дальше за виновницей торжества.
Людей было много. Кого-то Фэллан, Адель и Лют знали и приветственно кидали. Кто-то незнакомый кидал завистливые взгляды в их сторону, а кто-то вообще не обращал внимания на их процессию, увлеченные своей беседой. Но вот Фелисия Лайтвуд подвела их к группе взрослых и статных людей.
— Отец, матушка! — Фелисия сделала книксен. — Позвольте вам представить моих дорогих гостей! Это, — она галантно указала рукой на Фэллана и Эриан, — лорд Фэллан Равид и его спутница леди Эриан Гантмарк, наследница Эдилин Гантмарк! А это мои уважаемые родители — Герцог Баристан Лайтвуд и герцогиня Амалия Лайтвуд!
Фэллан галантно поклонился, а Эриан сделала глубокий книксен, — очень приятно с вами познакомиться.
— Какая честь принимать вас в нашем доме, — Баристан Лайтвуд весь надулся от важности.
— Это для нас честь быть гостям в вашем доме, — ответил Фэллан холодно и по всем правилам этикета.
Фелисия продолжила представление и подошла к Мериону и Адель.
— А это леди Аделена Равид, младшая сестра Фэллана Равида и Мерион Ланс, служащий королевской разведки. Холодность ее родителей была видна всем и каждому. Они не скрывали своей неприязни к соперникам, в отличие от своей дочери, которая старалась блистать на публике. Но все же правила этикета обязывали даже их вести себя достойно. Поэтому Лайтвуды просто и холодно их поприветствовали.
— А это барон Лют Кристабард и его спутница Мирелла Орсет! — Фелисия указала рукой на них и отошла в сторону. Барон поклонился, а его спутница присела в поклоне. И тут Лют заметил, как дрогнула рука старшего Лайтвуда, еще бы ведь он знал его тайну.
Герцог Баристан Лайтвуд все же выдержал его испытующий взгляд, а потом постарался увести разговор.
— Доченька, дорогая моя, кажется твои гости уже в полном составе. Пора начинать праздник! Прошу простить нас господа и дамы, мы, с моей дражайшей женушкой, более не сможем присутствовать здесь! — герцог взял свою жену под руку и неспешно увел ее к другим гостям, а Фелисия сделала вид, что не заметила их немного хамского отношения. Идемте дорогие мои! Да, начнется праздник! — Фелисия повела их к столу, где лежали карнавальные маски.
Фелисия Лайтвуд жестом остановила музыку, взяла хрустальный бокал и постучала по нему, привлекая всеобщее внимание.