Читаем Слишком грешен полностью

— Он думает?.. — Мистер Ботуик внезапно остановился. — Значит, он так думает? — Эван снова быстро пошел вперед. — А вы какого мнения, мисс Стэнтон? У дам из магазина действительно есть нелегальные ткани?

— Разумеется, есть, — ответила Сьюзен, пожимая плечами. По крайней мере в разговоре на эту тему она чувствовала себя уверенно. — Ни один стоящий портной или торговец женской одеждой не сможет обойтись без французского шелка.

Мистер Ботуик внимательно посмотрел на нее.

— И что же вы собираетесь рассказать Форрестеру? — поинтересовался он. — Просто сообщите: «Да-да, они используют французский шелк», — и он на этом успокоится?

— Не совсем, — ответила Сьюзен. — Мистер Форрестер хочет узнать, откуда к ним попадает щелк.

— Откуда попадает… — задумчиво повторил мистер Ботуик. Несколько мгновений они шли молча. Наконец он заявил: — А-а, я вспомнил! Мне известно, откуда берется щелк.

У Сьюзен появилось неприятное впечатление, что разговаривающий с ней человек выдумывает «Правду» на ходу.

— Да неужели? — воскликнула она тем не менее. — Какая неожиданная удача!

— Да, — уже более уверенным тоном проговорил Эван. — Я только что вспомнил.

Он определенно лжет.

— И откуда же, если мне будет дозволено этим поинтересоваться? — вежливо спросила Сьюзен.

Мистер Ботуик медленно кивнул и, прищурившись, устремил взгляд на линию горизонта.

— Видите ли, у мисс Девоншир есть тетка-француженка, известная модистка из Бургундии. Ничуть не сомневаюсь в том, что шелк попадает в магазин именно от нее, — сообщил он.

Как удобно — французская тетка! Которая к тому же еще и модистка.

Хорошо.

— Так что объяснение существует, — договорил Ботуик таким тоном, будто у Сьюзен не должно после этого возникнуть ни единого вопроса. — Все очень просто.

Полная чушь!

— Да уж, никакой интриги, — вслух произнесла Сьюзен, которую впервые всерьез заинтересовало происхождение шелка.

Мистер Ботуик остановился у старой, полуразвалившейся на вид, лодки, которую кто-то оставил гнить среди травы, выброшенных на берег водорослей и песка. «Что заставляет жителей Борнмута оставлять вещи — и людей! — забытыми на годы?» — подумала Сьюзен.

— Людей? — Эван наклонился, чтобы подобрать кусок облупившейся краски. — Каких людей?

Сьюзен даже не поняла, что задала вопрос вслух.

— Ну, например, леди Эмелину. — Сьюзен поежилась при воспоминании о темном подвале. — И ее мать. Город оставил их обеих на произвол судьбы.

Кстати, и ее родители тоже забыли о них. Возможно, по той причине, что у них не было никакого желания жить за пределами Лондона. Сама Сьюзен даже не знала о существовании кузины, пока ее не выслали из города пожить с «тетей Бон». Но теперь, узнав ее историю, Сьюзен невольно почувствовала сильную любовь к этой женщине.

— Полагаю, все дело в предрассудках и страхе. — Мистер Ботуик принялся переворачивать лодку. — Некоторые считали, что ее болезнь заразна. Плюс к этому, как говорится, с глаз долой — из сердца вон. То есть ее долго никто не видел, и это тоже сыграло свою роль.

— В течение тридцати лет? — печально усмехнулась Сьюзен. — Стыдно, если это так. Преступное бездействие. — Сложив на груди руки, она посмотрела на Эвана: — А что скажете о леди Эмелине? Почему никто не навещает ее время от времени, если с ней все в порядке? Может, она уже умерла?

— Здешние жители стараются не совать нос в чужие дела. — Мистер Ботуик потащил лодку к морю. — Кстати, если вы забыли, именно поэтому вы им не нравитесь.

Сьюзен открыла рот от удивления.

— Но мы же говорим о человеке! — воскликнула она, указывая на утес, возвышающийся за их спинами. — Это чудовищно!

— Нет, — ворчливо возразил Эван. — Это жизнь.

— Ну как можно заразиться от глухонемой женщины?! — возмущенно спросила Сьюзен. — Это же Чистой воды невежество.

Мистер Ботуик поднял на нее глаза.

— Она была опасна. Ведь дочь заразилась от нее. Разве нет?

Сьюзен заскрежетала зубами от злости.

— Хотите сказать, что леди Эмелина заразилась от матери глухотой и немотой? Как, черт возьми, ей это удалось?

Эван пожал плечами.

— Меня там не было, — сказал он. — Возможно, это случилось в ее первую брачную ночь. Вскоре после того, как ее мать выбросилась из окна.

Внезапно Сьюзен оцепенела. Две богатые наследницы, обладательницы земельных угодий. И у обеих — мужья-простолюдины, жаждущие денег. И обеих поражает, глухонемота в ночь после подписания брачных договоров и проведения свадебной церемонии. Никакое это не совпадение. Это больше похоже на убийство.

Единственное, чем нынешняя хозяйка Мунсид-Мэнора «заразилась» от матери, так это жестоким мужем. Интересно, за этими обоими внезапными «заболеваниями» стоял сам Жан-Луи Бон? Или, умирая, он передал семейную тайну новому хозяину дома? Такое вполне возможно. Ясно, что гигант способен отравить собственную беспомощную жену.

— А вам не кажется, что существуют некоторые подозрительные совпадения в судьбах матери и дочери? — спросила она у мистера Ботуика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги