Читаем Слишком грешен полностью

— Смотрите, это же мистер Форрестер! — воскликнула она. — А я думала, он уехал. Что он тут делает?

Ничего не скажешь, хороший вопрос.

— Пока он к нам не подошел, — быстро проговорил Эван, — мы должны обсудить то, что произошло в городе.

Немигающий взгляд мисс Стэнтон встретился с его взглядом.

— Вы говорите о том случае, когда навсегда опорочили мою репутацию и скомпрометировали себя общением со мной? — спросила она.

Эван наклонил голову, стараясь сдержать тошноту. Подумать только, он-то постарался избежать большего зла, а послушать ее — он совершил непоправимую глупость. Ему ведь и в голову не пришло, что он еще больше усложняет ситуацию!

— Полагаю, истинный джентльмен должен в такой ситуации сделать вам предложение, — заставил себя произнести Эван, несмотря на бурю, разыгравшуюся в его желудке. Импровизированный поцелуй отзывался для него теперь похоронным звоном. Женитьба… Несмотря на то что ему все еще безумно хотелось обнимать Сьюзен, обладать ею, доставлять ей удовольствие, он даже представлять себе не хотел, что это будет длиться вечно.

Однако мисс Стэнтон уже качала головой.

— Спасибо за предложение, конечно, но вам не стоило беспокоиться, — заявила она. — У меня свои планы на будущее, и в них не входит жизнь в этом Богом забытом городке. Да я лучше проведу остаток дней в заточении в доме собственных родителей, чем еще одну минуту — на этом берегу. Только прошу вас, никаких обид.

— Принято, — процедил Эван сквозь зубы. И, само собой, невольно обиделся. — Итак, начнем сначала… Я сделал вам предложение, а вы его отклонили, да?

Сьюзен могла бы и не кивать с таким энтузиазмом.

— Вам ничто не угрожает. Я не выйду за вас, — заверила она Эвана. А потом прищурилась. — И разумеется, речи не может быть о том, что мы станем любовниками. И больше никаких поцелуев. Я не могу и дальше надеяться на то, что слухи о моем недостойном поведении не дойдут до Лондона. Во всяком случае, до того, как я туда попаду.

Мистер Ботуик криво усмехнулся:

— Об этом не беспокойтесь. Если я еще хоть раз на глазах у людей посмотрю на вас с вожделением, мы окажемся перед алтарем, как бы нам обоим ни хотелось избежать венчания. А мне хочется вступить в брак еще меньше, чем вам.

— Хорошо, — кивнула Сьюзен.

Лодка коснулась дном песка, и Эван выскочил на берег. Однако он не успел взять Сьюзен на руки, потому что добропорядочный мистер Форрестер опередил его, и Эвану оставалось только скрежетать от злости зубами.

Форрестер поставил Сьюзен на песок и невинно улыбнулся:

— Боже мой, мистер Ботуик! Добрый день!

Эван едва сдержал желание вышибить ему зубы. Можно подумать, этот наглец не видел, что он сидел на веслах и вел лодку к берегу, где и сам мог схватить прелестную мисс Стэнтон на руки!

Но прежде чем Эван придумал, как бы вступить в драку с представителем закона, не навлекая на себя неприятностей, в дело вмешалась мисс Стэнтон.

— О! — воскликнула она, всплеснув руками, на которые так и не надела перчаток. Кусочки шелка, должно быть, все еще лежали на дне лодки — испачканные и забытые. — Я ведь разгадала вашу загадку.

Самодовольное выражение на физиономии Форрестера сменилось недоуменным, он стал переводить взгляд с Эвана на Сьюзен.

— Да что вы! — невыразительно пробормотал он. — Уже?

Поправив на носу очки, она кивнула.

— Мисс Девоншир получает шелк от своей тетушки-француженки, — сообщила она. — А та живет в Бургундии. Конечно, я понимаю, что это неправильно, но… семья, знаете ли, родственные связи.

— Да? — удивился судья. Казалось, он был готов завести спор о нелепости разговоров про французскую тетку, нелегально присылающую племяннице шелк, однако в мгновение ока передумал. — Что ж, полагаю, загадка действительно решена, — сказал Форрестер. — Отличная работа, мисс Стэнтон. — Он слегка поклонился: — Искренне благодарю вас за оказанную помощь.

Что-о?! Эван, не веря своим глазам, посмотрел на маленького подонка. Так вот как обстоит дело! Да, конечно, этим все и объясняется. Теперь он знал: просьба судьи — не более чем глупая шутка, затеянная для того, чтобы иметь готовую тему для разговора, когда он в следующий раз встретится с мисс Стэнтон.

На лице последней, кстати, тоже появилось недоверчивое выражение.

— Не за что, — произнесла Сьюзен с чрезмерно широкой улыбкой. — Рада была помочь.

Ха! Похоже судья со своими куриными мозга ми и не догадывается, что мисс Стэнтон потешается над ним.

Наступила неловкая пауза.

— Что ж, мисс Стэнтон, хорошего вам дня. — Форрестер слегка приподнял свою бобровую шапку, что, по мнению Ботуика, было весьма неуместно, поскольку судья только что поклонился. — Для меня всегда удовольствие видеть вашу очаровательную улыбку.

— Благодарю вас, мистер Форрестер. — Мисс Стэнтон и не подумала сделать книксен. — Вы очень любезны.

Еще одна напряженная пауза. А потом:

— Хорошего вам дня, Ботуик. — И льстивая улыбка.

— И вам того же, Форрестер. — Промелькнувшие в улыбке зубы.

Помешкав еще немного, судья повернулся и пошел по берегу в сторону города. Слава Богу!

— Какой странный человек, — пробормотала мисс Стэнтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги