Её лицо исказилось. Поскольку меня не просили делать записи, я мог внимательно наблюдать за её лицом, и это было первым признаком того, что ей требуется подумать. Она сжала губы, ничего не сказав. Мне показалось, что у них, видимо, это было наследственное, поскольку во время моего так называемого обеда с Керром Нейлором первый и единственный раз он был вынужден сделать паузу, чтобы подумать в тот момент, когда разговор зашел о его сестре. Наконец она произнесла:
– Не знаю, что у моего брата на уме. Керр мне ничего не говорит, хотя это не в его правилах. Он весьма своеобразный человек. Он не любит моего мужа и других руководителей компании – всех, за исключением одного или двух.
Вульф хрюкнул:
– И вас он не любит?
– Почему же! Любит!
– Тогда отчего он не прекращает этого вздора насчет убийства, если вы его попросили об этом?
– Он не… – Она осеклась, затем продолжила: – Это интересный вопрос, я никогда не задумывалась над этим, но брат подтверждает слова мужа, что в прессу это дело не попадет. Однако мне все равно, что они говорят, риск сохраняется, и я всегда считала: надо делать все разумное, чтобы избежать ненужного риска. Если мой муж и мой брат собираются действовать, как два избалованных ребенка, по-моему, фактически делая из себя идиотов, – тогда я беру дело в свои руки.
Она посмотрела на меня и немедленно стала другой женщиной.
– Похоже, тут прохладно. Набросьте, пожалуйста, на меня манто.
Неудивительно, – подумал я, – ведь она одета для театра и, естественно, декольтирована. Для её возраста (а она, наверняка, старше меня лет на десять) она прекрасно сохранилась. Я взял манто и накинул ей на плечи. Она улыбнулась мне в знак благодарности, а я пошёл добавить тепла в термостат системы отопления.
Миссис Пайн повернулась к Вульфу:
– Я подумала, что лучше всего будет иметь дело непосредственно с вами. Возможно, вы абсолютно правы: если вы просто устранитесь, как я вас просила, мой муж наймет кого-нибудь ещё. Тогда почему не позволить ему иметь то, чего он хочет? Он явно хочет, чтобы расследованием занимались вы, и мой брат того же мнения, так почему бы и нет? Я дам вам свой личный чек, и вы не сможете возразить, что я даю вам деньги даром, потому что вы дадите мне гарантию, что расследования не будет, или, скажем так, что в результате ничего не просочится в прессу. Не важно, как мы это осуществим, главное, мы понимаем, что имеет в виду каждый из нас. Я выпишу чек – на десять тысяч долларов?
Вульф покачал головой.
– Ради Бога, не надо, – пробормотал он. – Вы понимаете, что предлагаете заплатить мне за то, чтобы я хранил секрет?
Её глаза расширились:
– Нет. Какой секрет?
– Я не знаю. Пока. Но ваш муж или его фирма, в которой вы крупнейший акционер, платит мне, чтобы я что-то обнаружил, а вы хотите заплатить мне за то, чтобы я это скрыл, если, разумеется, что-либо удастся обнаружить. Вы назвали своего мужа и брата идиотами, но как вы назовете себя? Вы предлагаете мне десять тысяч долларов, думаете, я способен на двойную сделку? Если так, почему тогда я должен этим ограничиться? Почему не сто тысяч, не миллион? Мадам, вы неразумны.
Она проигнорировала обвинение и попыталась рассуждать логически.
– Напрасно вы так говорите, – сказала она с обидой. – Неужели я пришла бы к вам, если бы не знала о вашей репутации? Это не шантаж, а вы не обманщик!
Вульф потерял дар речи, и это ещё раз подтвердило, что он не понимал женщин и наполовину так, как он понимал мужчин. Я же прекрасно её понял. Её точка зрения заключалась в том, что если Вульф поведет двойную игру с «Нейлор – Керр», никакого обмана не будет, поскольку этого хотела она, в то время как, если он обманет или будет шантажировать её, он превратится в отвратительного, низкого мерзавца, а его репутацию она знала: он таковым не является.
Видя, что никакого компромисса не предвидится, я вмешался:
– Послушайте, миссис Пайн, так не пойдет, в самом деле. Вам не удастся его подкупить или угрожать ему.
Она пристально взглянула на меня, и я наверняка перестал быть для нее Арчи, по крайней мере, в этот момент.
– Я не пыталась угрожать ему, – заявила она.
– Я знаю. Я просто неудачно выразился.
Она посмотрела на Вульфа, потом снова на меня.
– Но… – она обдумывала мысль, – видимо, можно отобрать у него лицензию. С налогами, которые я плачу, и людьми, которых я знаю, я смогу это сделать. У частного детектива должна быть лицензия?
Услышав это, я тоже почти потерял дар речи, но кто-то с нашей стороны должен был ей возразить.
– Конечно, он имеет, – сказал я. – И я тоже имею. Можете попробовать, Алиса, но сомневаюсь, что вы преуспеете.
– Меня зовут Цецилия.
– Я знаю. Я имею в виду Алису из Страны Чудес. Вы мне её напоминаете.
– Это прекрасная книга, – сказала она. – Я недавно перечитала её. Вы партнеры?
– Нет, я работаю на него.
– Не понимаю, почему. Не знаю, как вы можете его терпеть. Сколько вам нужно для того, чтобы открыть свое дело?
– Фу, – вмешался Вульф. – Что за чушь! Мадам, если вы сделаете крохотное усилие, то убедитесь, что я разумный человек. Хотите предложение?