Читаем Сливки общества полностью

— Мистер Лукинз, в ходе нашей прошлой беседы мы достигли некоторых договоренностей. В частности, я просила вас не вмешиваться в мою работу, позволить мне уладить для вас некоторые вещи и таким образом решить... э-э... вашу маленькую проблему.

Лукинз с невинным и одновременно игривым видом поднял ладони вверх.

— Эй, не сердитесь! Я всего лишь обмолвился словечком-другим с одним своим приятелем, а уж он-то, должно быть, и связался с кем-то из репортеров «Плимут трибьюн».

— Не нужно оправдываться, мистер Лукинз, — твердо произнесла Стейси. — Я прекрасно понимаю, что вы сделали. У вас была копия рапорта вашего частного детектива, которую вы и передали «одному своему приятелю», а он, в свою очередь, отнес ее в редакцию газеты.

Лукинз заметно удивился подобной проницательности, а также явному отсутствию со стороны Стейси понимания его позиции. Однако ей самой это было безразлично. Пусть увольняет, подумала она. Это автоматически решит все мои проблемы.

Действительно, несмотря на то что контракт с Лукинзом сулил фирме «Пиар-сервис» большие деньги, получив уведомление об увольнении, Стейси вернулась бы в Бристоль по крайней мере без поражения. И могла бы свалить все на капризность клиента.

— И не трудитесь грозить мне увольнением, — добавила она. — Потому что я сама готова отказаться от сотрудничества с вами.

— Не понимаю, почему вы сердитесь, — удивленно произнес Лукинз. — Ведь статья в сегодняшней газете дает нам множество преимуществ.

— Если мы собирались использовать этот материал — а так оно и было, — то придать его гласности следовало лишь в ответ на какие-либо действия со стороны Артура Бакстера. А сейчас, если он свершит против нас выпад, нам нечем будет ответить. Статья в «Плимут трибьюн» через несколько дней забудется. Внимание публики переключится на другие, возможно, более интересные новости, и мы останемся ни с чем.

— Не думаю, что это настолько серьезно, как вы пытаетесь представить, — несколько смущенно заметил Лукинз, постепенно начиная осознавать свою ошибку. — Но раз уж вы так всполошились, я велю своему частному агенту раздобыть еще какие-нибудь компрометирующие Бакстера сведения.

— А что, если Артур Бакстер проведает, кто является заказчиком сегодняшней публикации?

— Не проведает.

— Напрасно вы так думаете. Это вполне может произойти. И тогда нам придется объяснять, зачем вам понадобилось устраивать небольшую личную вендетту, жертвой которой является популярный ведущий телевизионных программ. Все воспримут это как некий реванш, и мы окажемся в проигрыше.

Стиснув зубы, Лукинз откинулся на спинку кресла.

— Так сделайте же что-нибудь! — сердито процедил он. — Для того я вас и нанял, не так ли?

Стейси кивнула, затем повернулась и покинула помещение, направившись прямо в свой кабинет. Взяв там сумочку, она вышла и сказала Айрин:

— Отмените все мои встречи на сегодня. Записывайте сообщения, которые поступят по телефону. Периодически я буду звонить, и вы мне их прочтете.

— А куда вы идете? — спросила Айрин.

— Я должна кое-что уладить.

Стейси знала, что нужно сделать, и внутренне содрогалась от подобной перспективы. Всякий раз, когда она думала, что они с Артуром больше никогда не встретятся, жизнь вновь сталкивала их.

Впрочем, в глубине души Стейси даже радовалась тому, что Лукйнз намеренно допустил утечку информации. Вероятно, подсознательно она хотела еще хотя бы раз — напоследок — увидеться с Артуром.

Спускаясь в лифте, Стейси размышляла о том, какой оказалась реакция Артура, когда он прочитал статью. Интересно, рассердился он или... расстроился?

В одном можно не сомневаться: виноватой Артур считает ее, Стейси. Что ж, с его гневом она способна справиться... но в ее планы совершенно не входило причинять ему боль. Артур хороший парень, и притом всего лишь делает свою работу. Он не заслуживает того, чтобы его репутация пострадала из-за совершенных в юности ошибок.

На улице Стейси остановила такси.

— Отвезите меня на телевидение, канал ПЛТВ, — сказала она, опускаясь на сиденье. — Только, честно говоря, я не уверена насчет адреса...

— Не беспокойтесь, я знаю, где это находится, — ответил водитель.

Он тронул такси с места, а Стейси откинулась на спинку сиденья и задумалась над тем, что скажет Артуру при встрече.

Возможно, это не такая уж хорошая идея — отправиться к нему, размышляла она. В конце концов, я не обязана извиняться перед Артуром. Разве не он сказал, что в нашей схватке нет правил? Тогда зачем же я еду? Не потому ли, что подвернулся хороший повод повидаться с ним?

Перед собой Стейси хитрить не могла, тем более что мысленно то и дело возвращалась к Артуру. Причем размышления ее были отнюдь не невинного свойства. Их насквозь пронизывали эротические образы.

В такие минуты Стейси остро ощущала свою зависимость от Артура. Ей необходимы были его прикосновения, поцелуи, звуки голоса. С Артуром она чувствовала себя живой, свободной и полностью раскрепощенной. И хотя интуиция подсказывала Стейси, что следует держаться подальше от этого парня, она всей душой стремилась к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги