Читаем Сливки общества полностью

Стейси постучала в дверь и сразу отворила ее, внутренне приготовившись к худшему. Увидев сидящего за столом и улыбающегося Лукинза, она сначала удивилась, а потом на ее лице тоже появилась робкая улыбка.

— Доброе утро!

— Присаживайтесь, — сказал Лукинз. — Мне хотелось поскорее увидеть вас и выразить признательность за ту огромную работу, которую вы проделали и продолжаете делать.

Стейси с трудом подавила возглас изумления. Справившись с собой, она негромко произнесла:

— Благодарю.

— Миссис Робинсон рассказала мне, что повстречала вас с Артуром на улице. Ее это сильно обеспокоило, но я всегда придерживался принципа: пусть друзья будут близко, а враги еще ближе. Поэтому я рад, что вы делаете все возможное для наиболее эффективного присмотра за Бакстером.

— Да... конечно, — растерянно произнесла Стейси.

Лукинз прокашлялся.

— Меня даже не особенно интересуют детали. Достаточно одного факта, что ради пользы дела вы готовы... э-э... выйти за рамки своих непосредственных обязанностей. Продолжайте в том же духе. Отвлекайте внимание Бакстера. Ваш план великолепен. — Он любовно провел ладонями по поверхности дорогого письменного стола. — Делайте, что сочтете необходимым.

— Хорошо, — сказала Стейси.

Покидая кабинет Лукинза, она ощущала дрожь в коленках. Даже не повернув головы в сторону миссис Робинсон, Стейси вышла в коридор и направилась к лестнице.

Просто замечательно, сердито подумала она. Лукинз не уволил меня и не счел предателем. Нет, он решил, что я шлюха!

Стейси со стоном присела на верхнюю ступеньку. Итак, она только что получила официальное разрешение провести с Артуром еще ночку-другую. Так почему у нее вдруг пропало желание воспользоваться этим шансом?..

На следующий день Артур, по своему обыкновению, зашел в кафе перекусить и выпить чашку кофе перед вечерним выходом в эфир. Ему хотелось сделать это в тишине и покое, но, как всегда, его узнали.

— Вы Артур Бакстер? — Человек, произнесший эти слова, сидел за соседним столиком.

Если повезет, все кончится просьбой об автографе, подумал Артур, повернувшись на голос и привычно изобразив на лице улыбку.

— Верно, это я.

Незнакомец встал и пересел за его столик.

— Я видел ваш сюжет о пожарном инспекторе, который брал взятки, закрывая глаза на недостатки пожарной безопасности. Вы проделали отличную работу. — Он протянул руку. — Фрэнк Чесмен, обозреватель «Таймс».

Артур постарался скрыть удивление.

— Приятно познакомиться. Я читаю «Таймс». А когда-то даже писал статьи для вашей газеты.

— В самом деле?

— Да. И начал, еще будучи студентом.

— Честно говоря, для меня это новость. Вот уже год, как я слежу за вашей работой и все больше укрепляюсь во мнении, что вы должны работать у нас.

Артур улыбнулся.

— Вы приглашаете меня?

Фрэнк Чесмен пристально взглянул на него.

— У нас есть вакансия штатного корреспондента. Вам это интересно? Предупреждаю, начинать придется с нуля.

Артуру не хотелось слишком открыто показывать интерес, но на самом деле в его душе все всколыхнулось. Подумать только, ему предлагают работу в «Таймсе»! Причем это настоящее, достойное журналиста занятие. Наконец-то публика сможет оценить его голову, а не одну лишь смазливую физиономию.

— Мне это интересно, — произнес Артур. — Но до поры все должно остаться между нами.

— Когда заканчивается ваш контракт с телекомпанией?

— Через два месяца. Но уже идут разговоры о его продлении. Я пока ничего не подписывал.

Фрэнк Чесмен вынул из бумажника визитку и подал Артуру.

— Если надумаете сменить место работы, позвоните мне. Впрочем, я и сам вам еще позвоню. Желаю успехов. — Встав, он хлопнул Артура по плечу. — Кстати, не скажете, над чем вы работаете сейчас?

— Если я посвящу вас во все свои секреты, вы не захотите брать меня на работу.

— Я и так их знаю, — усмехнулся Чесмен. — До свидания.

Не успел он уйти, как в кафе появился Хэнк Мэнли. Отыскав взглядом Артура, он прямиком направился к нему и бросил на стол большой конверт из плотной бумаги.

— Закажи мне ужин!

— Почему я должен это делать?

Хэнк кивнул на конверт.

— Загляни.

— Что это?

— Ведь ты хотел использовать что-то против Лукинза в ответ на статью в «Плимут трибьюн»? Вот, получи. С пылу с жару.

Открыв конверт, Артур вынул стопку глянцевых фотографий. Сначала он не понял, что на них изображено, но вскоре узнал физиономию Лукинза... и его грудь... и спину. И то, что находится ниже ее, тоже было запечатлено.

Артур положил снимки обратно в конверт.

— Где ты это раздобыл?

Внимательно взглянув на него, Хэнк покачал головой и забрал конверт.

— Старик, ты разучился радоваться хорошим новостям.

Вынув снимки, Хэнк быстро просмотрел их и протянул один Артуру. На фото был изображен совершенно голый Лукинз в обществе столь же обнаженной дамы.

— Ну, я вижу, что Лукинз и его жена обходятся дома без одежды. Что с того? Если я сообщу зрителям подобную новость, меня поднимут на смех.

— В том-то и дело, что это не жена. И не дом четы Лукинзов. А мотель на западном шоссе.

— Кто эта женщина?

— Не знаю. Думал, может, ты подскажешь. Я проследил за ней до самого дома. Она живет в той же резиденции, что и Бен Мансел.

Перейти на страницу:

Похожие книги