Читаем Слизеринцы и Общество Чистой Крови (СИ) полностью

Он снова закрыл глаза и едва заметно покачал головой.

- Больно… - сказал он одними губами, уже наполовину возвращаясь в сон.

- Никакой от тебя помощи, - пробурчал Скорпиус, отворачиваясь.

Да уж, не это он подразумевал под интересной жизнью, складывающейся вокруг неугомонного Поттера.

***

Пока Гарри проходил через многочисленные коридоры и лестницы, чтобы дойти до Больничного крыла, сердце колотилось всё быстрее, и не только потому, что он торопился, но и из-за навязчивой, неприятной мысли: “Мой сын в опасности”. Не то чтобы Гарри Поттер любил преувеличивать, и сообщение, что у Альбуса несколько сильных, но не особо серьёзных травм, он приравнивал к опасности, но, познав то ощущение вечного страха за близких, невозможно было спокойно слышать такое о своём сыне. Он снова завернул, подходя к дверям крыла, но тут его кое-что остановило. Кое-что неожиданное.

Светлые волосы, бледная кожа, идеальный костюм и столь непривычная спокойная уверенность на давно знакомом лице - всё это почему-то совершенно не вязалось с представлениями Гарри о том, каким стал Драко Малфой. Вид у него был как у безупречного аристократа, несмотря на всё, через что он прошёл. Тот поднял на него взгляд, оторвавшись от книги, которая скрашивала скучное ожидание на небольшом диване для посетителей больных, и оба едва заметно вздрогнули. Бесконечная череда воспоминаний о старых днях отозвалась давно забытым ощущением, но не сильным ударом, а чем-то маленьким и неприятно-резким слева в груди.

- Что ты тут делаешь, Поттер? - В голосе уже не было старой ненависти, лишь тонкий слой обычного презрения, прикрывающий лёгкое недовольство и усталость.

- А ты?

- Неприлично отвечать вопросом на вопрос.

- Неприлично - это поправлять мою речь, учитывая, что ты должен быть мне бесконечно благодарен за то, что я спас тебя от Азкабана.

- Знаешь, если ты собираешься напоминать мне о своей минутной слабости всю оставшуюся жизнь, лучше бы ты меня туда отправил.

- Ты считаешь мой поступок слабостью?

- Из-за твоего отказа давать показания оправдали бывшего Пожирателя. Ты думаешь, люди, пострадавшие от рук Волан-де-Морта и его последователей, сказали тебе за это спасибо? Думаешь, дал мне новый шанс? Очередное гриффиндорское заблуждение.

- Не говори, что ты предпочёл бы остаться под пристальным наблюдением Министерства.

- Я и так под его наблюдением, они же считают, что я злодей.

- Может, потому что ты выглядишь как он?

- Выглядеть не означает являться, Поттер.

- Так ты больше не на стороне зла? - усмехнулся Гарри.

- Сторона зла… Брось, нет уже никаких сторон. Единственное зло в моей жизни - это разве что ваш аврорат и слишком упорные его работники по типу тебя, которые ограничивают меня везде, где можно.

- Выполняем свою работу, - пожал он плечами.

- Да, особенно большую опасность я, видимо, представляю, когда хожу на Косой переулок. Мракоборцы, кажется, считают себя невидимками, преследуя меня, даже дистанцию адекватную не соблюдают. На них глядя, даже идиот что-то заподозрит.

- Я передам, - хмыкнул Гарри и повернулся к открывающимся к дверям.

- О, вы уже здесь, - сказала вышедшая мадам Помфри. - Как раз вовремя. Думаю, им уже лучше, так что вы можете войти, заодно, может, заставите их перестать ссориться.

- Их? - спросил Гарри у уже удаляющейся целительницы.

- Да, мистер Поттер, - обернулась она. - Не знаю, во что ввязались сыновья вас обоих, но из этого явно ничего хорошего не выйдет. Да, и ещё. У них пропала память. Не пытайтесь её пока что восстановить, это может непредсказуемо закончиться.

Она пошла дальше по коридору, а взрослые зашли в крыло.

***

- И почему ты думаешь, что во всём виноват я? - послышался ворчливый голос со стороны дальних кроватей, прикрытых ширмой.

- Потому что со мной одним такого точно бы не произошло, - последовал громкий ответ. - Ты думаешь, я бы позволил просто так такое с собой сделать? Нет, Поттер, тут точно без тебя не обошлось, вокруг тебя же вечно одни проблемы.

- Мы же не помним ничего, доказательств у тебя нет. Так что не надо на меня кричать, и так голова раскалывается…

- Да я само молчание и спокойствие!

Гарри отодвинул ширму, и оба мальчика уставились на посетителей.

- Пап? - одновременно произнесли они. Разве что интонация различалась. Альбус посмотрел на отца с радостью и чуть виноватой улыбкой, а вот Малфой его настроя не разделял, судя по напряжению и даже оттенку страха в глазах.

- Привет, как ты? Что с вами случилось? - начал Гарри, садясь на стул рядом с кроватью сына.

- Мы не помним, - повторил свои слова Ал. - Очнулись тут вчера, чувствуем себя лучше, но нас пока не выпускают.

- Само собой. - Аврор скользнул взглядом по бинтам на руках и под пижамой ребёнка.

Малфои молчали, глядя друг на друга.

- Что говорит мадам Помфри? - поинтересовался Гарри, пытаясь приободрить то ли его, то ли себя.

- Сказала, что я в репертуаре своей семьи. Как, кстати, мама с Лили?

- Волнуются, - усмехнулся он. - Лили уверяет, что ей надо поскорее поступить в Хогвартс, чтобы за тобой следить. Так что мама с ней осталась на всякий случай, вдруг она решит что-нибудь вытворить.

Перейти на страницу:

Похожие книги